Отражение особенностей жизни и деятельности человека через поведение домашних животных в системе русского и английского языков
Содержание
- 2. Актуальность: изучение английского языка требует знаний и целесообразности употребления зоопословиц для характеристики человеческих качеств: -умение правильно
- 3. Цель работы: исследование и анализ английских пословиц и поговорок и их русских эквивалентов, содержащих компонент «домашнее
- 4. Научная новизна, теоретическая значимость работы заключается в актуальности изучения и правильного овладения иностранным языком, понимание всех
- 5. Beware of a silent dog and still water. - Не буди спящего пса: пес спит, а
- 6. Для продажной псины кол из осины; Ус соминый, да разум псиный; Каждая собака в своей шерсти
- 7. Образ кошки Send not the cat for lard. The cat shuts her eyes while it steals
- 8. Влез кот на сало и кричит: «Мало»! Agree like cats and dogs.- Жить как кошка с
- 9. Образ лошади, коня Look not a gift horse in the mouth. - Дареному коню в зубы
- 10. Был конь, да изъездился. Never spur a willing horse.
- 11. Образ овцы A lazy sheep thinks its wool heavy. - Одна паршивая овца все стадо портит.
- 12. Образ свиньи Cast pearls before swine.- Метать бисер перед свиньями.
- 13. У богатого гумна и свинья умна. Свинья только рыло просунет, и вся пролезет.
- 14. When pigs fly. – Когда рак на горе свистнет. Pigs might fly if they had wings.
- 15. Образ курицы Ни кола, ни двора, ни куриного пера. Голодной курице все просо снится.
- 16. Even one chick makes a hen busy. A black hen lays a white egg. - Яйца
- 17. Образ коровы Безрогая корова хоть шишкой, да боднет.
- 18. Бодливой корове бог рог не дает.
- 19. Привыкает корова и ко ржаной соломе.
- 20. Образ петуха It will be a forward cock that crows in the shell; That cock won’t
- 21. As the old cock crows, so does the young.- Поп да петух не евши поют
- 22. Кому повезет, у того и петух несется.
- 23. Образ гуся Geese with geese women with women. Every man thinks his own geese swans.
- 24. Прилетел гусь на Русь – погостит да улетит.
- 25. Образ осла All asses wag their ears.- Осла знать по ушам, медведя по когтям, а дурака
- 26. «собачиться»
- 27. «хомячить»
- 28. «козлиться»
- 29. «свинячить»
- 30. «набычиться»
- 31. Заключение
- 33. Скачать презентацию






























Классно-урочная система и внеурочная деятельность в условиях использования новых образовательных технологии и применения ИКТ
Annotation of foreign literature. Purpose and types of annotations
English-speaking countries
Dinner time
Peer Pressure
Superlative
The Present Simple
Interactive center of history of the St. Petersburg Metro
My small homeland - Nizhny Tagil
Active Voice, Passive Voice
Odd one out: Present Continuous
English. Questions and Answers
Soil pollution
Educational system in Britain
Magic Zoo
Past simple. Game
Try to explain the meaning of the phrases to your partner
Don't date me
What will happen to it?
Match the beginning and the end of the holiday phrase
Modálne sloveso should
Are you a fashion expert? ‘Magnifaïque!’
Speaking about how people changed
The concept of human population
Use of English
My hobby
Battle of Vimy Ridge Thesis by Slidesgo
Memory Game Furniture