Слайд 2Актуальность данной работы : современный ЛП представляет собой сложное явление. Читателю сложно
самостоятельно сделать однозначные выводы по прочитанному произведению.
Цель данной работы – исследовать роман “Кысь” Т.Толстой с позиции современного читателя, сделать его более понятным, определить место романа в современном литературном процессе.
Задачи работы
- проследить связь между названиями глав и их содержанием.
- провести анкетирование среди людей разных возрастных групп с целью выявить, знают ли они прошлое своего языка.
Гипотеза: название каждой главы романа «Кысь» буквами древнерусского алфавита символично: содержание глав романа соотнесено с тем значением, которое несёт та или иная буква.
Прикладное значение работы:
Использование теоретической части работы в ходе изучения современной литературы в старших классах или во время самостоятельного знакомства учеников с творчеством писательницы.
Результаты исследования могут быть использованы не только на уроках литературы, но и на уроках русского языка.
Материалы приложения позволяют получить интересные сведения из истории нашего языка.
Методы исследования: анализ языкового материала, работа с древнерусским алфавитом, литературоведческим словарем, изучение критических статей.
Слайд 3Социологическое исследование
Слайд 5
Лингвистическое исследование.
Соотношение содержания глав
с их заглавиями.
Слайд 6“Аз”
Аз – личное местоимение первого лица единственного числа. В глаголической азбуке
эта буква имела обозначение похожее на человечка, стоящего упёршись руками в бока, личное местоимение – я.
Слайд 7“Буки”
Буки – вторая буква старославянского алфавита.
Слово “Буки” имело дословное значение –
буква, было в родстве с немецким Buch – “книга” и Buchstabe – “буква” .
Слайд 8“Ферт”
Этимология названия буквы учёными достоверно не выяснена. От очертания знака пошло
выражение “стоять фертом”, т.е. “руки в боки”.
Допускают, но далеко не все, что слово “ферт” взято у греков, где “фюртэс” значило “озорник, нарушитель спокойствия”.
Слайд 9“Фита”
“Фита” – в этом виде пришло на Русь название греческой буквы, называвшейся
там, в разное время то “тэта”, то “Фита”. Этот звук мы слышим близким к нашему «Т».
Славяне переняли “фиту” в то время, когда она читалась как «Ф». Эта буква встречалась лишь в заимствованных словах и свидетельствовала о неславянском
происхождении слов. Буква “фита” была
исключена из алфавита в 1918 году
в связи с советской реформой
правописания.