Слайд 2Practice makes perfect
Практика доводит до идеала. По-русски каждый ребенок знает эту
фразу: Повторение – мать учения
Слайд 3No gain without pain
Трактуется как «Нет выгоды без боли». А по-русски
значит «Без труда не вытянешь и рыбку из пруда, а также Любишь кататься, люби и саночки возить».
Слайд 4A little knowledge is a dangerous thing
Досл.перевод: Малые знания хуже незнания.
Русский
эквивалент: Малые знания вредны.
Недоученный хуже неучёного.
Худая грамота - только пагуб
Слайд 5There is no knowledge so dangerous as half-knowledge.
Досл.перевод: Нет более опасного знания,
чем знание наполовину.
Русский эквивалент: Недоученный хуже неученого. Всякое полузнание хуже незнания.
Слайд 6Money spent on the brain is never spent in vain.
Досл.перевод: Деньги,
истраченные на образование, потрачены не впустую.
Русский эквивалент: Кто грамоте горазд, тому не пропасть.
Слайд 7A tree is known by its fruit.
Дерево познается по плодам
Слайд 8Be swift to hear, slow to speak
Шибко слушай, да не шибко говори.
Слайд 9A wise man changes his mind, a fool never will
Умный свое мнение
меняет, а дурак же – нет.