Содержание
- 2. Что будем делать? В мастерской ты сможешь заняться переводом: - песен; - стихов/рассказов; - игр (настольных/компьютерных);
- 3. Что из этого может получиться?
- 4. ЧТО ИЗ ЭТОГО МОЖЕТ ПОЛУЧИТЬСЯ?
- 5. Что может понадобиться?
- 6. Что ждет в процессе?
- 7. Юлия Валькова Преподаватель кафедры делового иностранного языка ИЭУиП СФУ,переводчик научного журнала СФУ Ярослав Соколовский КФН, доцент
- 8. Другие языковые курсы Китайский язык Английский язык Жестовый язык
- 10. Скачать презентацию







Использование компонент Delphi для работы с базами данных
Виды компьютеров
АС мониторинг оборудования в сети и базы данных
Использование ИКТ в обучении английскому языку на примере компьютерных обучающих программ и ролевых игр
Путешествуй. Блог
Об утверждении Порядка организации процессов жизненного цикла информационных систем в Федеральном казначействе
Состав вычислительной системы
Информация и её свойства
Измерение информации
Компьютерная графика
Понятие операционной системы
Таблицы HTML
Поиск информации в Интернете и электронной базе данных. Система библиографического поиска медицинской информации - Medline
Основные принципы построения автоматизированных систем (Тема 3)
1С:Аренда и управление недвижимостью
Отчет по прочитанной книге Эриха Шпикмана О шрифте
Этот волшебный мир медиа!
Wild Animals Quiz
Оценка точности навигации внутри помещений по данным Bluetooth устройств
Умная игротека Partyum
Osnovnye sluzhby Interneta
Особенности CoralDraw
Аватарка как самоидентификация и самопрезентация
Алгоритмы и программы
ООО Теком. Проекты CallCenter, Энергетика 2.0, Выносной Контроллер
урок 6
(1 паÑ_а)Тема 2.2. УÑ_ÐовнÑ_й опеÑ_аÑ_оÑ_ _ пÑ_одоÐжение
Реляционная модель баз данных