Содержание
- 2. Что будем делать? В мастерской ты сможешь заняться переводом: - песен; - стихов/рассказов; - игр (настольных/компьютерных);
- 3. Что из этого может получиться?
- 4. ЧТО ИЗ ЭТОГО МОЖЕТ ПОЛУЧИТЬСЯ?
- 5. Что может понадобиться?
- 6. Что ждет в процессе?
- 7. Юлия Валькова Преподаватель кафедры делового иностранного языка ИЭУиП СФУ,переводчик научного журнала СФУ Ярослав Соколовский КФН, доцент
- 8. Другие языковые курсы Китайский язык Английский язык Жестовый язык
- 10. Скачать презентацию







SE Ranking – комплекс незаменимых инструментов для SEO и онлайн-маркетинга
Зефирки((
Незримый пятый океан
Структурно-топологическое описание сетей связи
Internet Protocol (IP)
Иконки цветные
Форма регистрации. Псевдоклассы
Zoom регистрация
Современные социальные сети, их роль и место в обществе и бизнесе
Системы искусственного интеллекта. Проектирование систем искусственного интеллекта
Курсовой проект Разработка проекта защиты информации от утечки по техническим каналам в АПК Астраханский
Написание программы для изучения предмета Биология по теме Клетки и тестирование знаний с помощью языка программирования C#
Информационная открытость как индикатор доступности предоставления социальных услуг
Построение инфокоммуникационных систем и сетей. Эталонная модель взаимодействия открытых систем. Системы плезиохронной иерархии
Кодирование и декодирование информации
Кластерные структуры
Информация и информационные процессы
Графы. Поиск циклов. Определение предков в дереве
Анализ подходов решений некоторых практических задач семантической сегментации
Ресурсы научно-методического, нормативного и информационного характера в помощь профессиональной деятельности
Задание и изображение поверхностей
Номинанты в библиотеку проектировщика
Знакомство с программным комплексом Zulu-Thermo. Лекция 3
Виды информационных технологий
Букстаграм
Информация в менеджменте и ее виды. Коммуникация. Преграды в информационных коммуникациях
Техническое обеспечение ГИС
Создание сайта Сервисы Google