Содержание
- 2. Что будем делать? В мастерской ты сможешь заняться переводом: - песен; - стихов/рассказов; - игр (настольных/компьютерных);
- 3. Что из этого может получиться?
- 4. ЧТО ИЗ ЭТОГО МОЖЕТ ПОЛУЧИТЬСЯ?
- 5. Что может понадобиться?
- 6. Что ждет в процессе?
- 7. Юлия Валькова Преподаватель кафедры делового иностранного языка ИЭУиП СФУ,переводчик научного журнала СФУ Ярослав Соколовский КФН, доцент
- 8. Другие языковые курсы Китайский язык Английский язык Жестовый язык
- 10. Скачать презентацию







Уроки Adobe Photoshop. Петербургские сны. Урок №1
Классификация тестирования по уровням
Технология работы с текстовой информацией
Мой компьютер. Викторина
Export flow для Сбера
Перегрузка операторов
1С:Касса – облачный сервис для малого бизнеса
Phone Paint Detector. Главные проблемы
Оператор цикла FOR Урок 10
Waarom Array?
Professional Style PowerPoint
Шаблон презентации
Базы данных. Реляционная модель данных
Общение в Интернете
Отчет об научно-исследовательской работе
Математическое программирование
Осторожно вирус! Все мы во власти интернета
Анонимность в интернете
Презентация на тему Всемирная компьютерная сеть Интернет
Перевод при помощи NeoDic
Инспектирование программ как метод оценивания качества
Цветовая модель Lab
Арифметика DevC++
Структура нормализации
Презентация на тему Язык Паскаль
Объекты и классы в языке С++. (Лекция 4)
Проект Фабрика согласия (пропаганда и цензура)
1С:Номенклатура - каталог товаров как новый инструмент наведения порядка в НСИ клиента