Развитие перевода в античности

Содержание

Слайд 2

Переводчик— одна из самых древних и самых устойчивых профессий
Необходимость в переводчике из-за

Переводчик— одна из самых древних и самых устойчивых профессий Необходимость в переводчике
контактов между народами
Первые контакты – устные
Появление устного перевода до появления письменности
Задачи переводчика - обеспечение контакта между людьми, говорящими на разных языках

Основные тенденции

Слайд 3

Древнейшее изображение переводчика - III тыс. до н. э.
Пренебрежительное отношение к

Древнейшее изображение переводчика - III тыс. до н. э. Пренебрежительное отношение к
переводчику
Особые профессиональные группы и собственную иерархия переводчиков.

Древний Египет

Слайд 4

Труд переводчиков

Труд переводчиков

Слайд 5

Письменность в виде клинописи
Первое в истории человечества упоминание о переводчиках
Мелуххский драгоман» -

Письменность в виде клинописи Первое в истории человечества упоминание о переводчиках Мелуххский
переводчик
Двуязычный внутренний перевод (шумерский и аккадский языки)

Перевод в Древнем Шумере и Вавилоне

Слайд 6

Шумерская школа эдуба (дом табличек)
Обучение писцов – обязательное умение переводить
Обучение как устному,

Шумерская школа эдуба (дом табличек) Обучение писцов – обязательное умение переводить Обучение
так и письменному переводу

Слайд 7

Значимая роль перевода в Вавилоне
Становление аккадской литературы Вавилона базируется на переводческой деятельности

Значимая роль перевода в Вавилоне Становление аккадской литературы Вавилона базируется на переводческой
(переводы шумерских текстов)
Прямые упоминания о переводчиках — с I т ы с до н. э.
Отчетливая должностная иерархия переводчиков в Вавилоне

Слайд 8

Античность, как греческая, так и римская, - предтеча европейской цивилизации.
Древнегреческая цивилизация

Античность, как греческая, так и римская, - предтеча европейской цивилизации. Древнегреческая цивилизация
- «первичная»
Отсутствие переводов «извне», но большое число «внутренних» переводов
Электра» Эсхила и «Электра» Еврипида, «Орестейя» Эсхила и «Орест» Еврипида —«внутренние» переводы известного древнегреческого мифа

Развитие перевода в Древней Греции

Слайд 9

Миф – важная составляющая жизни древних греков
Письменный текст - не самостоятельная ценность
«Внутренний

Миф – важная составляющая жизни древних греков Письменный текст - не самостоятельная
перевод» мифов
Использование труда переводчиков-наемников

Слайд 10

Древний Рим

Преобладание перевода с иностранных языков (внешние переводы)

Наибольший объем переводов с греческого

Древний Рим Преобладание перевода с иностранных языков (внешние переводы) Наибольший объем переводов
языка
Римский язык – «варварский», высокая роль греческого языка
Первый известный по имени устный переводчик — сенатор Гай Ацилий

Слайд 11

Родоначальником перевода письменных памятников
Перевод на латинский язык «Одиссеи» Гомера
Разработка различных приемов

Родоначальником перевода письменных памятников Перевод на латинский язык «Одиссеи» Гомера Разработка различных
адаптации греческих произведений к римской действительности и культуре.

Луций Ливий Андроник

Слайд 12

Квинт Энний

Тит Макций Плавт

Публий Теренций Афр

Квинт Энний Тит Макций Плавт Публий Теренций Афр

Слайд 13

Первые теоретические соображения о переводе
Самый известный перевод – «Домострой»
Дословный, буквальный перевод —

Первые теоретические соображения о переводе Самый известный перевод – «Домострой» Дословный, буквальный
свидетельство языковой бедности
Установка на конкретного реципиента перевода

Марк Туллий Цицерон

Имя файла: Развитие-перевода-в-античности.pptx
Количество просмотров: 70
Количество скачиваний: 2