Грибоедо Горе от ума

Содержание

Слайд 2

«Комедия А.С.Грибоедова «Горе от ума» – произведение, в котором точно воспроизводятся сиюминутные

«Комедия А.С.Грибоедова «Горе от ума» – произведение, в котором точно воспроизводятся сиюминутные
идейно-политические споры и одновременно обозначаются проблемы общенационального и общечеловеческого характера. Эти проблемы в пьесе рождены столкновением яркой личности с косным общественным укладом, по словам самого автора, «здравомыслящего человека» с «двадцатью пятью глупцами».
В.Г.Белинский

«Будущее оценит достойно сию комедию и поставит её среди первых творений народных».
А. Бестужев
«Комедия произвела неописуемое действие и вдруг поставила Грибоедова наряду с первыми нашими поэтами».
А.С. Пушкин

Слайд 3

Александр Сергеевич Грибоедов

…ты ясен был…
 Твои светлее были очи                      
 Чем среди стихов и

Александр Сергеевич Грибоедов …ты ясен был… Твои светлее были очи Чем среди
забав
В чертогах суеты и шума
Где свой покров нередко дума
Бросала на чело твое,
Где ты прикрыть желая ей
Улыбкой, шуткой, разговором…
                   В.  Кюхельбекер.

Слайд 4

1821 г. - Тифлис - возникает идея и складывается план написания

1821 г. - Тифлис - возникает идея и складывается план написания пьесы,
пьесы, написаны первые два акта.
1823 г. - Москва - С. Н. Бегичев становится первым слушателем и критиком первых двух действий комедии.
1823   г., июль - Комедия получает свое окончательное название: «Горе от ума», а не «Горе уму».
1824   г. - Петербург - автор корректирует ранее написанное, о чем сообщает Бегичеву.
15 декабря 1824 г. - в альманахе «Русская Талия» напечатаны с цензурными сокращениями и исправлениями 7-10 явления первого акта и третье действие.
1833 г. (после гибели Грибоедова) - первое отдельное издание пьесы.
1862 г. - полное, не искаженное цензурой издание.

История написания комедии
«Горе от ума»

Слайд 5

Жанровое своеобразие пьесы

Комедия – один из ведущих жанров драмы: произведение, в основе

Жанровое своеобразие пьесы Комедия – один из ведущих жанров драмы: произведение, в
которого лежит осмеяние общественного и человеческого несовершенства.

Слайд 6

Конфликт в пьесе

Любовный

Социальный

Философский

Конфликт в пьесе Любовный Социальный Философский

Слайд 7

Социальный конфликт

Фамусовское общество (Фамусов, Скалозуб, Горичи, графини Хрюмины, Тугоуховские, Загорецкий, Репетилов и

Социальный конфликт Фамусовское общество (Фамусов, Скалозуб, Горичи, графини Хрюмины, Тугоуховские, Загорецкий, Репетилов
др.)

Чацкий и несценические персонажи

Кому нужда: тем спесь, лежи они в пыли, А тем, кто выше, лесть как кружево плели.

О! Если б кто в людей проник: Что хуже в них? Душа или язык?

Дома новы, но предрассудки стары. Порадуйтесь, не истребят
Ни годы их, ни моды, ни пожары.

Как платья, волосы, так и умы коротки!...

«Не служит, то есть в том он пользы не находит, Но захоти: так был бы деловой. Жаль, очень жаль, он малый с головой; И славно пишет, переводит».

«Но крепко набрался каких-то новых правил. Чин следовал ему: он службу вдруг оставил, В деревне книги стал читать».

Слайд 8

Любовный конфликт

Лежит в основе повествования.

Софья

Чацкий

Лиза

Петруша

Молчалин

Любовный конфликт Лежит в основе повествования. Софья Чацкий Лиза Петруша Молчалин

Слайд 9

Философский конфликт

Чацкий

Молчалин

В основе – проблема выбора образа жизни.

«Ум с сердцем не в

Философский конфликт Чацкий Молчалин В основе – проблема выбора образа жизни. «Ум
ладу».
«Чины людьми даются,
а люди могут обмануться».
«Надеждами я мало избалован…»
«Когда в делах, я от веселий прячусь,
Когда дурачиться: дурачусь;
А смешивать два эти ремесла -
Есть тьма искусников, я не из их числа».
«Служить бы рад, прислуживаться
тошно».
«Кто служит делу, а не лицам…»

Два таланта – «умеренность и
аккуратность»
«...частенько там мы покровительство находим, где не метим»
«И награжденья брать и весело пожить»
«В мои лета не должно сметь свои суждения иметь».
«Мне завещал отец:
Во-первых, угождать всем людям без изъятья; Хозяину, где доведется жить, Начальнику, с кем буду я служить, Слуге его, который чистит платье, Швейцару, дворнику, для избежанья зла, Собаке дворника, чтоб ласкова была…»

Слайд 10

Галерея персонажей комедии

Галерея персонажей комедии

Слайд 11

Павел Афанасьевич Фамусов

Богатый барин-помещик и крупный чиновник. Он известный человек

Павел Афанасьевич Фамусов Богатый барин-помещик и крупный чиновник. Он известный человек в
в кругу московского дворянства. Родовитый дворянин: в родстве с вельможей Максимом Петровичем, близко знаком с камергером Кузьмой Петровичем.
По своим взглядам он «старовер», ярый защитник прав крепостнического дворянства, противник всего нового, про­грессивного.
Поклонник обычаев и образа жизни московского дворянства.
Гостеприимный, радушный хозяин, интересный рассказчик, любящий и заботливый отец.
Не лишен практического житейского ума, добродушия.
Способен на ложь и притворство, вспыльчив, льстив перед теми, от кого зависит.
Речь героя разнообразна, содержит пословицы, народные выражения.

Слайд 12

Софья Павловна Фамусова

Умная, гордая, с сильным характером, с горячим сердцем, мечтательная.
Насмешлива,

Софья Павловна Фамусова Умная, гордая, с сильным характером, с горячим сердцем, мечтательная.
мстительна.
Дает очень точные характеристики гостям в доме своего отца.
Ее ум проявляется в высказываниях обобщенного характера: «Счастливые часов не наблюдают», «Подумаешь, как счастье своенравно, а горе ждет из-за угла».

«Это - смесь хороших инстинктов с ложью, живого ума с отсутствием всякого намека на идеи и убеждения, путаница понятий, умственная и нравственная слепота - все это не имеет в ней характера личных пороков, а является как общие черты ее круга».
А. И. Гончаров

Слайд 13

Алексей Степанович Молчалин

Низкопоклонник и делец.
Стремление к карьере, умение подслужиться, лицемерие -

Алексей Степанович Молчалин Низкопоклонник и делец. Стремление к карьере, умение подслужиться, лицемерие
основа характера героя.
Он немногословен: «не богат словами», «ведь нынче любят бессловесных».
Говорит короткими фразами, тщательно подбирая слова, в зависимости от того, с кем говорит.
У него два таланта: «умеренность и аккуратность».
Не имеет никаких нравственных представлений о счастье и долге гражданина, о любви и верности.

Слайд 14

Сергей Сергеевич Скалозуб

Офицер-карьерист: «мне только бы досталось в генералы».
В умственном отношении он

Сергей Сергеевич Скалозуб Офицер-карьерист: «мне только бы досталось в генералы». В умственном
недалекий человек (Софья о Скалозубе: «он слова умного не выговорил сроду»),
Высказывает осуждение всяческому образованию и просве­щению, осуждая своего двоюродного брата.
«Созвездие маневров и мазурки».
Не лишен апломба и высокомерия.

Слайд 15

Александр Андреевич Чацкий

Александр Андреевич Чацкий

Слайд 16

Критика о языке комедии «Горе от ума»

«О стихах не говорю: половина-

Критика о языке комедии «Горе от ума» «О стихах не говорю: половина-
должны войти в пословицу».
А.С.Пушкин.
«Стихи Грибоедова обратились в пословицы и поговорки и
разнеслись между образованными людьми по всем концам
земли Русской».
В.Г.Белинский.
«…У одного Грибоедова мы находим непринужденный ,лёгкий, совершенно такой язык, каким говорят у нас в обществах, у него
одного мы находим колорит русский».
В.Ф.Одоевский.