История одной песни. Журавли

Содержание

Слайд 2

Стихотворение «Журавли»

Дагестанский поэт,  Расул Гамзатов написал стихотворение
«Журавли» на родном языке, по-аварски.

Стихотворение «Журавли» Дагестанский поэт, Расул Гамзатов написал стихотворение «Журавли» на родном языке,

Тема журавлей была навеяна посещением расположенного
в Хиросиме Мемориального парка мира 
и памятника японской девочке по имени Садако Сасаки, страдавшей от лейкемии после атомного взрыва в Хиросиме.
Садако Сасаки надеялась, что вылечится, если смастерит тысячу бумажных «журавликов», пользуясь искусством оригами.
В Азии существует поверье, что желание человека исполнится, если он сложит из цветной бумаги тысячу оригами - журавлей.
Когда Расул Гамзатов летел из Японии домой, в СССР,
он думал о своей матери,
весть о кончине которой пришла в Японию.
Журавли также имеют свой образ в русской культуре, с которой
Гамзатов был очень близко знаком, как переводчик русской
классической поэзии.

Слайд 3

Он также вспоминал старшего брата Магомеда, погибшего в боях под Севастополем, вспоминал

Он также вспоминал старшего брата Магомеда, погибшего в боях под Севастополем, вспоминал
другого старшего брата, без вести пропавшего военного моряка Ахильчи, вспоминал о других близких людях, погибших в Великую Отечественную войну, итогом которой была победа над нацистской Германией и её союзником — милитаристской Японией. Журавли у Гамзатова — это и аварские и русские журавли.

Образ погибшего солдата, превратившегося в птицу,
был создан Расулом Гамзатовым ещё раньше, в молодости, в 1948 году в менее известном стихотворении (также существующем в переводе Н. Гребнева), в котором девушки узнают своих любимых, погибших джигитов, в птицах, летящих в небе. В 1968 году Гамзатов развил этот образ и довёл до совершенства в стихотворении «Журавли».
Этот мощный образ - уникальное творение поэта, не заимствованное ни из мирового фольклора, ни из чужих литературных произведений.

Слайд 4

Стихотворение
«Журавли»
в переводе Наума Гребнева было напечатано в журнале «Новый мир»

Стихотворение «Журавли» в переводе Наума Гребнева было напечатано в журнале «Новый мир»
№ 4 за 1968 год.
Оно начиналось так:
Мне кажется порою, что джигиты, С кровавых не пришедшие полей, В могилах братских не были зарыты, А превратились в белых журавлей…

Слайд 5

Создание песни

Стихотворение «Журавли», напечатанное в журнале, могло остаться лишь одним из

Создание песни Стихотворение «Журавли», напечатанное в журнале, могло остаться лишь одним из
замечательных произведений Расула Гамзатова и Наума Гребнева, если бы на него не обратил внимание уже легендарный в то время Марк Бернес, всегда читавший множество стихов в поисках основы для новой песни.
«Последние два года жизни, - вспоминала вдова певца Л. М. Бодрова, - Бернес постоянно читал стихи Расула Гамзатова, будто искал что-то.
Однажды нашёл. Марк работал над ним полгода. Уже обречённый, но до последнего дня не сдававшийся болезни, он не признаваясь себе в том знал, что эта песня станет его реквиемом. Эта песня рождалась в муках, и я помню яростные споры Марка с переводчиком, который не соглашался с тем, что его и Гамзатова надо переписывать. Но Марк Наумович был упрям.
И сделал песню. Он знал, о чём поёт».
Самому Бернесу воевать не довелось. Но, находясь вместе с эвакуированными киностудиями страны в Ташкенте (1941—1944 гг.), он принимал активное участие в съёмках фильмов на военную тему, играл роли солдат и командиров.

Слайд 6

Расул Гамзатов, относившийся к Бернесу с большим уважением вспоминал:
«Вместе с переводчиком

Расул Гамзатов, относившийся к Бернесу с большим уважением вспоминал: «Вместе с переводчиком
мы сочли пожелания певца справедливыми и вместо «джигиты» написали «солдаты».
Это как бы расширило адрес песни,
придало ей общечеловеческое звучание.
Одновременно с работой над текстом шла работа над музыкой. С просьбой о написании новой песни певец обратился к Яну Френкелю, с которым до этого не раз сотрудничал. Яну Френкелю довелось участвовать в боях, он был тяжело ранен.
Стихи композитору понравились и он решил, что будущую песню лучше начинать с вокализа. Напев вокализа родился быстро, а за ним на одном дыхании возникла и основная мелодия.
Ян Френкель вспоминал:

«Я тут же позвонил Бернесу. Он сразу же приехал, послушал песню и… расплакался. Он не был человеком сентиментальным, но нередко случалось, что он плакал, когда ему что-либо нравилось»…

Слайд 7

… впервые «Журавли» прозвучали на традиционной встрече ветеранов войны в редакции

… впервые «Журавли» прозвучали на традиционной встрече ветеранов войны в редакции газеты

газеты «Комсомольская правда». Там были тогда маршал Конев и другие видные
военачальники. Когда песня смолкла, в комнате долго стояла тишина.
А потом Конев обнял Бернеса и со слезами на глазах сказал:
«Спасибо! Как жаль, что нам отказано в праве плакать».
Марк Бернес записывал «Журавлей», будучи тяжело больным. Он уже с трудом передвигался, но тем не менее 8 июля 1969 года сын отвёз его в студию, где артист записал песню с одного дубля.
Эта запись стала последней в его жизни (умер Марк Бернес через месяц, 16 августа). Запись была впервые опубликована вскоре после смерти Марка Бернеса уже в августовском номере звукового журнала «Кругозор» за 1969 год, год выпуска подтверждается таблицей матричных номеров.

Запись песни.

Слайд 9

Песня «Журавли» стала воистину всенародной!
Много лет спустя поэт Е. Долматовский так

Песня «Журавли» стала воистину всенародной! Много лет спустя поэт Е. Долматовский так
скажет о ней:
«Можно сказать, что песня выдержала испытание временем и стала личной
собственностью нескольких поколений советских людей.
«Журавли» уже не просто песня -
это страница нашей истории, большая лирико-эпическая картина».
Имя файла: История-одной-песни.-Журавли.pptx
Количество просмотров: 50
Количество скачиваний: 0