Содержание
- 2. Maria Konopnicka, 1842 – 1910
- 3. „Madame la Vierge”. Cykl opowiadań „Na normandzkin brzegu”,1904.
- 4. Реалии – из жизни рыбаков
- 5. W sieniach pęki lin, sznurów, podrywek, koszyków; w izbach u sufitów okręciki wiszą, nad kominem muszle
- 6. Podrywka – narzędzie do połowu ryb wykonane z sieci rozpiętej na dwóch skrzyżowanych pałąkach, osadzonych ruchomo
- 8. Więcierz – pułapka na ryby w kształcie cylindra. Верша – рыболовная или краболовная снасть-ловушка, представляющая собой
- 9. W sieniach pęki lin, sznurów, podrywek, koszyków; w izbach u sufitów okręciki wiszą, nad kominem muszle
- 10. Развёрнутые метафоры
- 11. I on [dom], i byt pokoleń całych, od prapradziadów, co wznieśli te zręby, aż do gospodarzy
- 12. I on [dom], i byt pokoleń całych, od prapradziadów, co wznieśli te zręby, aż do gospodarzy
- 13. Życie ludzkie zarzuciło tu kotwicę tak samo, jak ją nieco dalej zarzucają barki i łodzie, i
- 14. Jego radości i nadzieje, jego klęski i żałoby kołyszą się z niem razem. Coś z płynności
- 15. Każdy przypływ wypełnia je otuchą i wzmaga; każdy odpływ zabiera coś z nich i unosi z
- 16. Oczy tak samo osychają z łez jak nadbrzeżne piaski, a żagiel wzdęty świeżym tchem morza, pędzi
- 17. Kiedy zalśnią, zabieleją żagle ku przystani wzdęte, a cała flota barek rybaczych z połowu powraca, każdy
- 18. «Madame la Vierge” zna wszystkie dolegliwości, wszystkie niepokoje i smutki swojej rybaczej osady. Wie gdzie w
- 19. Madame la Vierge ведомы все невзгоды, все треволнения и огорчения вверяющегося ей рыбацкого селения. Ей ведомо,
- 20. Więc jedni mówią do Niej półgłośnym, żarliwym szeptem, a insi westchnieniem dziękczynnem, a jeszcze inni spojrzeniem
- 21. Реалии – католическая церковь во Франции
- 22. Zaraz więc zaczynają dzwony bić rozgłośnie, jasno, wesoło, a mały duży do kościoła idzie. И вот
- 23. Absyda – апсида
- 24. Апостольник Kornet – kobiece nakrycie głowy noszone głównie przez kobiety we Francji oraz Burgundii w 2
- 25. Chwyci go zakrystyan za kubrak. Пономарь тут же схватил его за куртку. Oparło się o księdza.
- 26. Реалии – из истории и традиций Франции
- 27. Nowy stoi na wzgórzu i nazywa się kościołem «Zwycięstwa», a to najniepotrzebniej w świecie. Zbudowany bowiem
- 28. Новая стоит на холме и называется храмом во имя Победы — нелепей не придумаешь. Построили её
- 29. Écharpe, дословно – перевязь. Какой эшарп кузен мне подарил!..
- 30. Ona zna wszystkich tych, za których «Dzwon utopionych» co wieczór głucho bije, i tych, których imiona
- 31. Диалог
- 32. Chwyci go zakrystyan za kubrak. — Gdzie? Po co? A ów: — Nic, nic! Ja tylko
- 33. A tuż w tłumie, biorący stronę rybaka pomruk: »Oo!... Ooo!«... Oparło się o księdza. Wyszedł ksiądz:
- 34. Tak rybak z oburzeniem: — Co? Najświętsza mnie nie usłyszy?... Mnie?... Najświętsza?... Mój Jegomość?... I machnął
- 35. Co było robić? Kazał ksiądz przystawić do ołtarza drabinkę, rybak się na nią wygramolił, przyłożył zwiędłe
- 36. Французские вставки (макаронизмы)
- 37. Madame La Vierge* Пресвятая Дева (фр.) kiedy «les sablons» zażółcą się w słońcu когда les sablons**
- 38. Pan Mer... uczynił votum, że nad osadą, na najwidoczniejszem miejscu, stanie kościół pod wezwaniem «Notre Dame
- 39. Авторская экспрессия и ирония; идиомы.
- 40. Zdaje się, że dość jest drzwi otworzyć... Кажется, стоит только дверь отворить... Wchodzisz i myślisz —
- 41. …pani Merowa, przybrana w jedwabną suknię już trzymała chusteczkę u oczu, które według programu zapłakanemi być
- 43. Скачать презентацию









![I on [dom], i byt pokoleń całych, od prapradziadów, co wznieśli te](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/982702/slide-10.jpg)
![I on [dom], i byt pokoleń całych, od prapradziadów, co wznieśli te](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/982702/slide-11.jpg)





























И. А. Гончаров Обломов. Полнота и сложн. образа
Л.Н. Толстой. Роман-эпопея Война и мир
Узбекская сказка Три арбузных семечка
Моя семья в годы Великой Отечественной войны. Паболков Василий Иосифович
Живая легенда французской литературы. 135-летию Андре Моруа
Ноғман Мусин 1931йылда Ишимбай районының. Ҡолғона ауылында тыуған
Литература 19 века. Итоговый урок
Взаимосвязь между творчеством С.А. Есенина и Е.Г. Попова
Шнюк вешает шарики, мешок, шорты, шубу, шарф, штаны
Презентация на тему Персонажи славянской мифологии
Духовные искания Андрея Болконского и Пьера Безухова в романе Л.Н. Толстого Война и мир
Творчество Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина
Макс Карл Эрнст Людвиг Планк и его вклад в физику
Захаров Яков Иванович
Презентация на тему Самуил Яковлевич Маршак
Древнерусская литература
Игра слов. По произведению Левша Николая Семёновича Лескова
Подготовка к сочинению-описанию по картине Игоря Эммануиловича Грабаря «Февральская лазурь»
Васнецов Апполинарий Михайлович (1856-1933)
Михаил Иванович Глинка
Методика работы с текстом: проблема, комментарий, аргументы. Сочинение на тему Позор
Живой мир В.В. Бианки
Любимые книги моей семьи
Описание внешности человека. Сочинение по личным впечатлениям
Великая поэтесса Евгения Федоровна Трутнева
Книга Морская мощь государства Сергея Георгиевича Горшкова
И.С. Шмелев Как я стал писателем
Даниель Дефо