- Главная
- Литература
- Развіццё беларускай літаратурнай мовы ў першай палове ХІХ ст

Содержание
- 2. Беларуская мова ў творах пісьменнікаў першай паловы 19 ст. Лінгвістычныя даследаванні Яна Чачота. Творчасць Вінцэнта Дуніна-Марцінкевіча
- 3. Беларуская мова ў творах пісьменнікаў першай паловы ХІХ ст. Адным з першых беларускіх паэтаў новай беларускай
- 4. Вядомая асоба першай паловы 19 ст. – Аляксандр Радван Рыпінскі пісьменнік і фалькларыст, які стаў эмігрантам
- 5. З беларускамоўных твораў Я. Баршчэўскага захаваліся: вершы “Ах, чым жа твая, дзеванька, галоўка занята” (“Ach czymże
- 6. Творы А. Рыпінскага і Я. Баршчэўскага з правапіснага і граматычнага боку мовы прынцыпова не адрозніваюцца Арфаграфічныя
- 7. Лінгвістычныя даследаванні Яна Чачота Першы з 6 выпускаў “Сялянскіх песенек” Я. Чачота надрукаваны ў 1837 г.,
- 8. Беларускую мову Я. Чачот называе ў пераважнай большасці выпадкаў дыялектам крывіцкім У 40-я гады ХІХ ст.
- 9. Пакінуўшы задачу “пры ўстанаўленні правапісу клапаціцца пра этымалогію” будучаму больш падрыхтаванаму граматысту, Я. Чачот “стараўся пісаць
- 10. Ян Чачот паклаў пачатак беларускай практычнай лексікаграфіі. У 6 зборніку 1846 г. змешчаны тры слоўнікі розных
- 11. 2 – тлумачальны – “Некаторыя крывіцкія словы” (“Niektóre idyotyzmy (własnonazwy) krewickie”) – на 231 слова. Тлумачэнні
- 12. Творчасць Вінцэнта Дуніна-Марцінкевіча ў развіцці і фарміраванні беларускай літаратурнай мовы В. Дунін-Марцінкевіч стаў пачынальнікам беларускай драматургіі.
- 13. Фанетычна-арфаграфічныя асаблівасці: недысімілятыўнае аканне: daloka, haspadary, piwa, soładka; захаванне ненаціскнога [э] пасля шыпячых і [р]: bliżej,
- 14. У 1859 г. у Вільні надрукаваны пераклад В. Дуніна-Марцінкевіча на беларускую мову першых дзвюх частак паэмы
- 16. Скачать презентацию
Слайд 2Беларуская мова ў творах пісьменнікаў першай паловы 19 ст.
Лінгвістычныя даследаванні Яна Чачота.
Творчасць
Беларуская мова ў творах пісьменнікаў першай паловы 19 ст.
Лінгвістычныя даследаванні Яна Чачота.
Творчасць

Слайд 3Беларуская мова ў творах пісьменнікаў першай паловы ХІХ ст.
Адным з першых
Беларуская мова ў творах пісьменнікаў першай паловы ХІХ ст.
Адным з першых

Слайд 4Вядомая асоба першай паловы 19 ст. – Аляксандр Радван Рыпінскі
пісьменнік і фалькларыст,
Вядомая асоба першай паловы 19 ст. – Аляксандр Радван Рыпінскі
пісьменнік і фалькларыст,

Слайд 5З беларускамоўных твораў Я. Баршчэўскага захаваліся:
вершы “Ах, чым жа твая, дзеванька,
З беларускамоўных твораў Я. Баршчэўскага захаваліся:
вершы “Ах, чым жа твая, дзеванька,

“Гарэліца” (“Harelica”) – 1843 г., “Rocznik literacki” (Пецярбург),
урывак з паэмы “Рабункі мужыкоў” (“Rabunki mużykou”, 1812), аб паводзінах сялян пасля таго, як іх гаспадары збеглі ад арміі Напалеона на ўсход.
Урывак надрукаваны ў прадмове Р. Падбярэскага да кнігі Я. Баршчэўскага “Шляхціц Завальня”. Невялічкі ўрывак паэмы прыведзены ў кнізе А. Рыпінскага “Беларусь..” з назвай “Бунт сялян супраць эканома” (“Bunt chłopów przeciw ekonomowi”)
Слайд 6Творы А. Рыпінскага і Я. Баршчэўскага з правапіснага і граматычнага боку мовы
Творы А. Рыпінскага і Я. Баршчэўскага з правапіснага і граматычнага боку мовы

Арфаграфічныя адметнасці:
пераднаціскное аканне, яканне: wajnu, wialiki, haława, nia mnoha, ciaper;
часам дысімілятыўнае аканне і яканне ў канчатках і суфіксах: budzić, dalij, choczyć, czuić, Адметна, што ўласцівае паўночна-ўсходняй гаворцы дысімілятыўнае аканне-яканне ў творах Я. Баршчэўскага і А. Рыпінскага амаль не перадаецца. Недысімілятыўны варыянт быў свядома абраны пісьменнікамі, відаць, з прычыны тэрытарыяльнай абмежаванасці дысімілятыўнага варыянта;
дзеканне, цеканне: dzień, dźwie, dzieci, chodzić;
пераход в, л – ў (праз u, у “Беларусі” ўпершыню сустракаецца значок û): byu, douha, panou; żyć i ûmierać, chacieû;
зацвярдзенне шыпячых: nocz, prykażyć, uczora;
А. Рыпінскі перадаў [р] цвёрды, Я. Баршчэўскі – і мяккі, і цвёрды: harełka, hrech, paradak; prinosić, prilaceli;
часам асіміляцыя па мяккасці: pośle, ścieny, ułaść.
З марфалагічных з’яў выдзяляюцца:
канчатак -ць у форме 3 асобы адзіночнага ліку дзеясловаў цяперашняга часу: biareć, wodzić, pronosić, chаpajeć;
інфінітывы на –ць: ablić, być, jeść, kłaść, prynieść, skakać;
Слайд 7Лінгвістычныя даследаванні Яна Чачота
Першы з 6 выпускаў “Сялянскіх песенек” Я. Чачота
Лінгвістычныя даследаванні Яна Чачота
Першы з 6 выпускаў “Сялянскіх песенек” Я. Чачота

У 4 зборніку (1844) Я. Чачот змясціў 19 арыгінальных беларускіх песень, польскія пераклады якіх публікаваў у папярэдніх кнігах, а таксама 27 “уласных сялянскіх песенек”, напісаных па-беларуску і перакладзеных на польскую мову. Гэта зборнік сведчыў пра пэўны зрух у творчасці Я. Чачота: паралельна з запісамі беларускіх народных песень на мове арыгінала і іх польскімі перакладамі з’яўляюцца ўласныя беларускамоўныя вершы паэта і іх адпаведнікі – пераклады на польскую мову. Зрух адбываўся ў бок папулярызацыі народнай песні ў арыгінальным гучанні і беларускамоўнай “літаратурнай” песнятворчасці.
Слайд 8Беларускую мову Я. Чачот называе ў пераважнай большасці выпадкаў дыялектам крывіцкім
У 40-я
Беларускую мову Я. Чачот называе ў пераважнай большасці выпадкаў дыялектам крывіцкім
У 40-я

В. Дунін-Марцінкевіч называў сябе ліцвінам, а сваіх сяброў з Віцебшчыны – беларусамі. Ліцвінскасць навагрудцы трымалі моцна. Прыгадаем А. Міцкевіча: “Litwo! Ojczyzno moja!” (“Літва! Айчына мая!”).
Падараваны царом тэрмін Белорусские губернии афіцыйна ў 1842 г. быў забаронены і заменены на Северо-Западный край.
Слайд 9Пакінуўшы задачу “пры ўстанаўленні правапісу клапаціцца пра этымалогію” будучаму больш падрыхтаванаму граматысту,
Пакінуўшы задачу “пры ўстанаўленні правапісу клапаціцца пра этымалогію” будучаму больш падрыхтаванаму граматысту,

У сваіх беларускіх творах ён пісаў па прынцыпу “як чуецца” толькі галосныя, а зычныя пісаў, помнячы пра этымалогію.
Я. Чачот усведамляў, што ва ўмовах новай беларускай літаратурнай мовы, якая толькі зараджаецца, цяжка гаварыць аб выпрацоўцы якога-небудзь больш-менш дасканалага правапісу, і прапанаваў, па сутнасці, сумясціць фанетычны і этымалагічна-марфалагічны прынцыпы, якія сам імкнуўся выкарыстоўваць пры напісанні беларускіх вершаў.
Слайд 10Ян Чачот паклаў пачатак беларускай практычнай лексікаграфіі. У 6 зборніку 1846 г.
Ян Чачот паклаў пачатак беларускай практычнай лексікаграфіі. У 6 зборніку 1846 г.

1 – невялікі (на 200 рэестравых слоў) – “Слоўнік крывіцкіх слоў” (“Słownik wyrazów krewickich, mniej zrozumiałych, w tych się piosеnkach znajdujących z tłumaczeniem”) пабудаваны па тыпу перакладнога з элементамі гняздовасці, дзе беларускія словы перакладаюцца на польскую мову: chachoł , a, m – czub;
Слайд 112 – тлумачальны – “Некаторыя крывіцкія словы” (“Niektóre idyotyzmy (własnonazwy) krewickie”) –
2 – тлумачальны – “Некаторыя крывіцкія словы” (“Niektóre idyotyzmy (własnonazwy) krewickie”) –

3 – “Прыказкі крывіцкія” (“Przysłowia Krewickie”) – фразеалагічны слоўнік, які змяшчае 130 прыказак у перакладзе на польскую мову, некаторыя з тлумачэннямі: Baba z kalos – kalosam lachczej. Baba z wozu – wozowi łżej (o odrzucającym łaskę jaką). Асобна даюцца яшчэ 15 “Прыказак, прыстасаваных да свят” (грамніца – зімы палавіца), 40 “Канкрэтных выразаў і параўнанняў, якія могуць лічыцца за прыказкі” (лёстачкамі душу вынімаць; хто пытае, той не блудзіць) і яшчэ 12 “Прыказак польскіх, прыстасаваных да свят”
Слайд 12Творчасць Вінцэнта Дуніна-Марцінкевіча ў развіцці і фарміраванні беларускай літаратурнай мовы
В. Дунін-Марцінкевіч стаў
Творчасць Вінцэнта Дуніна-Марцінкевіча ў развіцці і фарміраванні беларускай літаратурнай мовы
В. Дунін-Марцінкевіч стаў

Слайд 13Фанетычна-арфаграфічныя асаблівасці:
недысімілятыўнае аканне: daloka, haspadary, piwa, soładka;
захаванне ненаціскнога [э] пасля шыпячых і
Фанетычна-арфаграфічныя асаблівасці:
недысімілятыўнае аканне: daloka, haspadary, piwa, soładka;
захаванне ненаціскнога [э] пасля шыпячых і
![Фанетычна-арфаграфічныя асаблівасці: недысімілятыўнае аканне: daloka, haspadary, piwa, soładka; захаванне ненаціскнога [э] пасля](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/886665/slide-12.jpg)
імкненне перадаваць моцнае яканне: białarusy, wiasialiła, ziamla, piarastanuć, але: bieda, pierestanie;
выпадкі дысімілятыўнага якання: bolij, drobnińkije, milińkago, pacirajesz, uhledziú;
афрыката дж на месцы старажытнага *dj толькі ў слове pa dażdży, а ў астатніх – ужываецца ж: rażu, rażenago, sażajuć, а часам – дз: zradzony, piered naradzeńniam,;
непаслядоўная перадача прыстаўных зычных і галосных: ab obrazie, woka, u waczach, u wosień, uczyu; ahurkami, mczycca, szoú,;
на месцы старажытнага рэдукаванага, які спалучаўся з плаўным зычным, часцей ужываецца не ы, а о (пад націскам) і а (не пад націскам): krawawy, trawohu, czarwony;
зычныя н, с, з у некаторых словах ужываюцца мякка перад цвёрдымі зычнымі: kańcy, kraśna, pahańca, pańskaja;
[с’] у суфіксе -ск-: Dnieproúśkaja, zamorśki, kiepśka, pa maskoúśki, ruśki;
пад уплывам рускай арфаграфіі не перадаецца асіміляцыя на стыку марфем: siemnadcać, u dwadcatam;
як у рускай мове, аглушаюцца прыназоўнікі ад, з: at Alony, at miacialicy, atdać, s ahnia, s żytam, s nami.
Слайд 14У 1859 г. у Вільні надрукаваны пераклад В. Дуніна-Марцінкевіча на беларускую мову
У 1859 г. у Вільні надрукаваны пераклад В. Дуніна-Марцінкевіча на беларускую мову

Гэта першая ў поўным значэнні слова беларуская кніжка. Раней беларускія творы друкаваліся ў рускіх ці польскіх выданнях, у польскіх зборніках. Нават асобныя творы, як “Нячысцік” Рыпінскага, мелі польскі загаловак і прадмову.
Сказка Два Мороза
Мое поколенье не знало войны
Жизнь и творчество С. А. Есенина
Смагулов Нурлан Эркебуланович
Провинциальный город в творчестве русских писателей
Родники родной поэзии
В гостях у прикладных искусств. Страна фантазия. 5 класс
Жюль Верн Таинственный остров
Новые поступления литературы для наших читателей
Презентация на тему Маршак «Кот и лодыри» 2 класс
Поэзии серебряные струны
Петь привыкший о войне (к 110-летию со дня рождения Александра Трифоновича Твардовского)
И.А. Гончаров. Жизнь и творчество. Роман Обломов
Герой Советского Союза Иван Николаевич Великородный (1917-1985)
шинель
Антон Павлович Чехов (1860-1904)
Фанни Кросби
b46f5d589387d2c9d6594278e19550ec3f0
Стефано Джованнони
Николай Семенович Лесков (1831‒1895)
Как писать сочинение. Советы
Лукьяненко Павел Пантелеймонович
Республиканский профильный конкурс Провинциальные семейные чтения. Добрый мир любимых книг
Greta Garbo
Николай Носов Бобик в гостях у Барбоса
Малая родина великих людей. Жизнь и творчество знаменитого белорусского писателя А. Савицкого
Из истории военной журналистики
Клевакин Е.П. Записки провинциального чиновника второй половины XIX века. Книга-победитель Фестиваля книги. Алтай-2017