Содержание
- 2. В первых числах января Мартини разослал приглашения на ежемесячное собрание литературного комитета и в ответ получил
- 3. Мартини это рассердило, так как в повестке было указано: «Очень важно». Такое легкомысленное отношение к делу
- 4. - Мартини, другого такого придиры, как вы, нет во всей Флоренции, - сказал с раздражением Галли.
- 5. Что с ним? - Не знаю. Из-за болезни он даже отложил свидание со мной, которое было
- 6. На другое утро Риккардо, бледный и усталый, появился в маленьком кабинете Джеммы. Она сидела у стола
- 7. Здравствуйте, доктор. Какой у вас измученный вид! Вы не здоровы? - Нет, здоров, только очень устал.
- 8. А что с ним такое? - Да чего только нет! Прежде всего... У него, несомненно, не
- 9. Но сила воли у этого человека просто небывалая. Пока он не потерял сознания, его выдержка была
- 10. А где же эта танцовщица? - Представьте, какая странная вещь! Он не пускает ее к себе.
- 11. Но почему же он не прислал сказать, что болен? - спросил Мартини. - Мы не бросили
- 12. Дорогая моя, я хотел было послать за Галли, но Риварес так вскипел при первом моем намеке,
- 13. Когда Мартини вошел в полутемную комнату, Овод быстро повернул голову, протянул ему горячую руку и заговорил,
- 14. - Бог с ним, с комитетом! Я видел сейчас Риккардо и пришел узнать, не могу ли
- 15. Пожалуйста, не беспокойтесь. Уверяю вас, мне ничего не надо. Вы только напрасно потеряете время... - Бросьте
- 16. Овод был так измучен, что уснул как мертвый. Час проходил за часом, а он не шевелился.
- 17. Овод вдруг приподнялся, глядя прямо перед собой испуганными глазами. - Мой выход? - забормотал он по-испански.
- 18. Риккардо ушел, а Мартини остался поговорить с Галли в соседней комнате. Отворив через несколько минут входную
- 19. - Как он себя чувствует? - спросила она, не глядя на Мартини. Гораздо лучше, чем утром.
- 20. Зита топнула ногой. Ненавижу вас! - крикнула она, и глаза у нее засверкали, как раскаленные угли.
- 21. Она разразилась бурными рыданиями и, кинувшись к дому, захлопнула калитку перед носом у Мартини. «Бог ты
- 22. Овод быстро поправлялся. В одно из своих посещений на следующей неделе Риккардо застал его уже на
- 23. Овод захотел даже выйти на воздух, но Риккардо только рассмеялся на это и спросил, не лучше
- 24. Овод трагически всплеснул руками. - Боже мой! А я об этом и не подумал! Она примет
- 25. - Мартини, я должен бежать. Значит, этот беспокойный пациент остается на вашем попечении? - Да. Но
- 26. Ну, Риварес, примите-ка лекарство до ее прихода, - сказал Галли, подходя к Оводу со стаканом. -
- 27. Он взял стакан левой рукой. Страшные шрамы на ней напомнили Галли о бывшем у них перед
- 28. Послышался стук в дверь. - Все ли прибрано в комнате, Мартини? Да? Так отворите, пожалуйста... Вы
- 29. Овод рассказывал случай за случаем - об аргентинской войне, о бразильской экспедиции, о встречах с туземцами,
- 30. Джемма достала из корзинки вязанье и тоже внимательно слушала, проворно шевеля спицами и не отрывая глаз
- 31. Мартини хмурился и беспокойно ерзал на стуле. Во всех этих рассказах ему слышались хвастливость и самодовольство.
- 32. Джемма вышла проводить посетителей больного и скоро вернулась со стаканом гоголь-моголя. - Выпейте, - сказала она
- 33. - Неужели вам важнее позабавить Галли, чем сказать правду? - Правду... - Он пристально взглянул на
- 34. После долгого молчания Джемма взглянула на него. Я совсем з-забыл, - проговорил Овод извиняющимся тоном. -
- 35. Да, так я начал рассказывать о кочерге. Это было... дайте припомнить... лет тринадцать назад в Лиме.
- 36. В самом городе мне не удалось найти работу, и я спустился к докам… Callao
- 37. В самом городе мне не удалось найти работу, и я спустился к докам. Во всех портовых
- 38. И вот однажды ночью мне велели вытолкать за дверь пьяного матроса, который стал буянить. Он в
- 39. Овод замолчал и взглянул украдкой на Джемму. - Он, вероятно, хотел разделаться со мной, отправить на
- 40. А что же делали остальные? Неужели все испугались одного пьяного матроса? Овод посмотрел на нее и
- 41. Джемма содрогнулась: Чем же все это кончилось? - Этого я вам не могу сказать. После такой
- 42. Когда я очнулся, одна старуха туземка взяла меня к себе из христианского милосердия… Старуха оказалась добрая,
- 43. Трудная это была работа - возвращаться к жизни. Терпение у этой старухи было поразительное. Я пробыл
- 44. Дальше... кое-как поправился и уполз от старухи. Я просто не мог больше выносить ее лачужку... Приступы
- 45. - Скажите, если можете, - нерешительно спросила Джемма, - каким образом вы в двадцать лет оказались
- 46. - Почему? Должно быть, потому, что я был самонадеянным мальчишкой. Я рос в богатой семье, меня
- 47. Я открыл, что меня оплели ложью. Случай весьма обыкновенный, конечно, но, повторяю, я был молод, самонадеян
- 48. Значит, рассказывать дальше? - спросил он немного погодя. Если... если хотите... Но воспоминания мучительны для вас.
- 49. Потом я пошел бродить по стране, в надежде найти какую-нибудь работу. Первые полтора года были вовсе
- 50. Одно время был на побегушках у негров, работавших на сахарных плантациях. Между прочим, удивительное дело! Рабы
- 51. Через некоторое время я перекочевал с плантаций на серебряные рудники и пытался устроиться там. Но управляющие
- 52. - Бродяжничать? С больной ногой? Овод вдруг поднял на нее глаза, судорожно переведя дыхание. - Я...
- 53. - Я бродил и бродил без конца, до умопомрачения и все-таки ничего не нашел. Пробрался в
- 54. - И вот однажды я наткнулся на бродячий цирк. Помните, тот цирк, где мы были с
- 55. Труппа расположилась на ночлег возле большой дороги. Я подошел к ним и попросил милостыни. Погода стояла
- 56. -Им требовался горбун, вообще какой-нибудь уродец, чтобы мальчишкам было в кого бросать апельсинными и банановыми корками...
- 57. Я научился выделывать кое-какие трюки. Но хозяину показалось, что я недостаточно изуродован. Это исправили: мне приделали
- 58. Все бы шло прекрасно, но я часто болел и не мог выходить на арену. Если содержатель
- 59. Помню, как-то раз у меня были сильные боли. Я вышел на арену и упал в обморок.
- 60. Не надо! Я не могу больше! Ради бога, перестаньте! – Джемма вскочила, зажав уши. Овод замолчал
- 61. Вдруг в саду, под окнами, чистый женский голос запел французскую уличную песенку. При первых же словах
- 62. Когда же песня оборвалась и в саду раздались аплодисменты и смех, он медленно проговорил, устремив на
- 63. В саду снова раздался взрыв смеха. Джемма поднялась и распахнула окно. Кокетливо повязанная шарфом с золотой
- 64. - Мадам Рени! - окликнула ее Джемма. Словно туча нашла на лицо Зиты. - Что вам
- 65. Джемма закрыла окно. - Они ушли, - сказала она. - Правда, это не мое дело, но
- 66. Как для женщины? - Он резко рассмеялся. - И вы называете ее женщиной?...
- 67. - Это нечестно! - воскликнула Джемма. - Кто дал вам право говорить о ней в таком
- 68. Когда стемнело, Джемма свернула работу и положила ее в корзинку. Опустив руки на колени, она молча
- 69. Джемма вспомнила вдруг каменный крест, поставленный ее отцом в память Артура, и надпись на нем: Все
- 70. Целый час прошел в молчании. Наконец Джемма встала и тихо вышла из комнаты. Возвращаясь назад с
- 71. Знаете, о чем я думал? Вы совершенно правы, моя жизнь исковеркана. Но ведь женщину, достойную твоей...
- 72. Темноты. Иногда я просто не могу оставаться один ночью. Мне нужно, чтобы рядом со мной было
- 73. - Скажите мне, - тихо проговорил он, - а вам никогда не приходилось корить себя за
- 74. - Да... Я была жестока с человеком, которого любила больше всех на свете. Он был нашим
- 75. Новый для нее, опасный огонек сверкнул в глазах Овода. Он быстро склонил голову и поцеловал руку
- 77. Скачать презентацию