Слайд 213 октября 1894 - 27 декабря 1953
один из величайших польских поэтов, прозаик
![13 октября 1894 - 27 декабря 1953 один из величайших польских поэтов, прозаик](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/1036561/slide-1.jpg)
Слайд 3Родился в польской еврейской семье в городе Лодзь.
Окончил там школу и в
![Родился в польской еврейской семье в городе Лодзь. Окончил там школу и](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/1036561/slide-2.jpg)
1916—1918 годах изучал юриспруденцию и философию в Варшавском университете.
Слайд 4Дебютировал в 1913 году стихотворением «Просьба», опубликованным в «Варшавском курьере» (Kurierze Warszawskim).
![Дебютировал в 1913 году стихотворением «Просьба», опубликованным в «Варшавском курьере» (Kurierze Warszawskim).](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/1036561/slide-3.jpg)
В его поэзии часто использовался разговорный, повседневный язык.
Слайд 5Портрет Юлиана Тувима
Станислав Виткевич
![Портрет Юлиана Тувима Станислав Виткевич](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/1036561/slide-4.jpg)
Слайд 6В предвоенные 1930-е годы в стихах Тувима прозвучала резкая критика фашизма. Проведя
![В предвоенные 1930-е годы в стихах Тувима прозвучала резкая критика фашизма. Проведя](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/1036561/slide-5.jpg)
в эмиграции 1939—1945 годы, он продолжал выступать против фашизма.
Слайд 7Перевёл на польский язык разнообразные произведения русской и советской литературы («Слово о
![Перевёл на польский язык разнообразные произведения русской и советской литературы («Слово о](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/1036561/slide-6.jpg)
полку Игореве»; «Горе от ума» А. С. ГрибоедоваПеревёл на польский язык разнообразные произведения русской и советской литературы («Слово о полку Игореве»; «Горе от ума» А. С. Грибоедова; поэзию А. С. ПушкинаПеревёл на польский язык разнообразные произведения русской и советской литературы («Слово о полку Игореве»; «Горе от ума» А. С. Грибоедова; поэзию А. С. Пушкина, В. В. Маяковского, Б. Л. Пастернака). Сборник избранных пушкинских стихов в переводах Тувима («Лютня Пушкина») получил высокую оценку Владислава Ходасевича.
Слайд 8Именем Тувима названы улицы в разных городах Польши: Лодзи, Ольштине, Гданьске, Хшануве и др. В родном
![Именем Тувима названы улицы в разных городах Польши: Лодзи, Ольштине, Гданьске, Хшануве](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/1036561/slide-7.jpg)
городе поэта — Лодзи — есть памятник Тувиму и его музей, а также мемориальная доска на гимназии, где он учился, со строчками стихотворения «Над Цезарем».
Слайд 10Русским читателям он более всего известен стихотворениями для детей в переводах С. МаршакаРусским читателям
![Русским читателям он более всего известен стихотворениями для детей в переводах С.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/1036561/slide-9.jpg)
он более всего известен стихотворениями для детей в переводах С. Маршака и С. МихалковаРусским читателям он более всего известен стихотворениями для детей в переводах С. Маршака и С. Михалкова и словотворческой фантазией «Зелень» в переводе Л. Мартынова. Его лирические сборники на русском языке издавались неоднократно, среди переводчиков эпоса и лирики Тувима особо выделялся Давид Самойлов («Бал в опере», «Цветы Польши», многие мелкие стихотворения).
Слайд 12Про пана Трулялинского
Кто не слышал об артисте
Тралиславе Трулялинском!
А живет он в
![Про пана Трулялинского Кто не слышал об артисте Тралиславе Трулялинском! А живет](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/1036561/slide-11.jpg)
Припевайске,
В переулке Веселинском.
Слайд 13С ним и тетка - Трулялетка,
И дочурка - Трулялюрка,
И сынишка - Трулялишка,
И
![С ним и тетка - Трулялетка, И дочурка - Трулялюрка, И сынишка](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/1036561/slide-12.jpg)
собачка - Трулялячка.
Есть у них еще котенок,
По прозванью Труляленок,
И вдобавок попугай -
Развеселый Труляляй!
Слайд 14На заре они встают,
Чаю наскоро попьют,
И встречает вся компания
Звонкой песней утро раннее.
![На заре они встают, Чаю наскоро попьют, И встречает вся компания Звонкой песней утро раннее.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/1036561/slide-13.jpg)
Слайд 15Палочку-трулялочку
Поднимет дирижер -
И сразу по приказу
Зальется дружный хор:
«Тру-ля-ля да тру-ля-ля!
Тра-ля-ля да тра-ла-ла!
Честь
![Палочку-трулялочку Поднимет дирижер - И сразу по приказу Зальется дружный хор: «Тру-ля-ля](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/1036561/slide-14.jpg)
и слава Тралиславу!
Трулялинскому хвала!»
Слайд 16Трулялинский чуть не пляшет
Дирижерской палкой машет
И, усами шевеля,
Подпевает:
«Тру-ля-ля!»
«Тру-ля-ля!» - звучит уже
На дворе
![Трулялинский чуть не пляшет Дирижерской палкой машет И, усами шевеля, Подпевает: «Тру-ля-ля!»](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/1036561/slide-15.jpg)
и в гараже,
И прохожий пешеход
Ту же песенку поет.
Слайд 17Все шоферы - Трулялеры,
Почтальоны - Труляльоны,
Футболисты - Трулялисты,
Продавщицы - Трулялицы,
Музыканты - Трулялянты
И
![Все шоферы - Трулялеры, Почтальоны - Труляльоны, Футболисты - Трулялисты, Продавщицы -](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/1036561/slide-16.jpg)
студенты - Труляленты.
Сам учитель - Трулялитель,
А ребята - Трулялята!