Официально – деловой стиль речи.

Содержание

Слайд 2

Цель проекта :

Кратко и понятно раскрыть особенности
официально –

Цель проекта : Кратко и понятно раскрыть особенности официально – делового стиля речи
делового стиля речи

Слайд 3

1. Высокая регламентированность речи;
2. Сжатость, компактность изложения;
3. Отсутствие эмоцианально - экспрессивных средств;
4.

1. Высокая регламентированность речи; 2. Сжатость, компактность изложения; 3. Отсутствие эмоцианально -
Официальность (строгость изложения);
5. Широкое использование терминов, номенклатурных названий;
6. Безличность (отсутствие конкретного, личного) .

Признаки официально – делового стиля речи:

Слайд 4

Ещё одна особенность официально – делового стиля речи – стандартизация речи.

Ещё одна особенность официально – делового стиля речи – стандартизация речи. Она
Она идёт в двух направлениях:
1. Использование речевых штампов, словесных формул;
2. Повторяемость одних и тех же слов, форм, конструкций.

Стандартизация речи:

Слайд 5

Речевые штампы.

Речевой штамп – специфическая устойчивая особенность официально-делового стиля речи (замена глагола

Речевые штампы. Речевой штамп – специфическая устойчивая особенность официально-делового стиля речи (замена
глагольно-именным сочетанием, отыменные предлоги, универсальные слова, отглагольные имена существительные).

Слайд 6

Общелитературные и стилевые нормы.

Общелитературные нормы – правила, принятые в литературном языке.

Общелитературные и стилевые нормы. Общелитературные нормы – правила, принятые в литературном языке.
Стилевые нормы – правила употребления языковых средств в том или ином функциональном стиле. Каждый функциональный стиль имеет свои нормы.

Слайд 7

1.Использование слов – наименований лиц по действию (вкладчик , рекламодатель)
2. Использование  собирательных

1.Использование слов – наименований лиц по действию (вкладчик , рекламодатель) 2. Использование
существительных (выборы, дети);
3. Использование слов , называющих лица по их профессии, социальному статусу(служащие);
4. Использование слов – названий документов (заявление, договор) , сложносокращённых слов(минфин, технадзор) , устойчивых словосочетаний(принимая во внимание , доводить до сведения);
5. Использование специальной терминологии (служебное письмо составляется и направляется);
6. Использование  отглагольных существительных.

Характерные черты:

Слайд 8

1. Неправильное использование слов и терминов;
2. Неуместное употребление иностранных слов;
3. Неумение различать

1. Неправильное использование слов и терминов; 2. Неуместное употребление иностранных слов; 3.
слова – паронимы
4.ошибки в употреблении синонимов;
5. Употребление разговорных, просторечных, жаргонных слов, эмоционально окрашенной лексики.

Лексические ошибки:

Слайд 9

Для деловой речи характерно использование образной фразеологии, а также стилистически нейтральных

Для деловой речи характерно использование образной фразеологии, а также стилистически нейтральных выражений,
выражений, имеющих значение оценки (оставлять желать лучшего, находиться на уровне), близких к фразеологизмам речевых формул (принять во внимание, в порядке оказания помощи).

Фразеология деловой речи.

Слайд 10

Лексические нормы деловой речи.

Лексические нормы деловой речи те же, что и в

Лексические нормы деловой речи. Лексические нормы деловой речи те же, что и
литературном языке, однако в связи с широким употреблением иностранных слов возникают ошибки (менеджер – не продавец-консультант, а руководитель предприятия, управляющий)
Имя файла: Официально-–-деловой-стиль-речи..pptx
Количество просмотров: 83
Количество скачиваний: 0