Презентацию выполнила Лясникова Олеся, ученица 8в класса, МОУ лицея №102

Содержание

Слайд 2

Ангилицизмы и американизмы в современном русском языке.

Ангилицизмы и американизмы в современном русском языке.

Слайд 3

Цель исследования: анализ специфики функционирования англицизмов в речи молодежи.

Цель исследования: анализ специфики функционирования англицизмов в речи молодежи.

Слайд 4

Исследовательские задачи: 1. Проанализировать теоретические материалы, связанные с темой. 2. Рассмотреть способы образования заимствований. 3.

Исследовательские задачи: 1. Проанализировать теоретические материалы, связанные с темой. 2. Рассмотреть способы
Выявить частотность использования заимствований в СМИ и повседневной речи. 4. Выявить отношение населения к исследуемому явлению.
Используемые методы и приемы: 1. Наблюдение. 2. Систематизация и классификация. 3. Социальный опрос.

Слайд 5

В настоящее время для истории лингвистики характерен период активизации интереса к

В настоящее время для истории лингвистики характерен период активизации интереса к русско-английским
русско-английским языковым контактам, и тому есть веские причины. «Латынью ХХ века» по праву называют английский: около ¾ всех заимствований в русском языке конца ХХ века приходится на англо-американизмы. Интерес к данным заимствованиям последних десяти-пятнадцати лет особенный. Поэтому для настоящей работы характерен культурологический подход к обозначенной в заглавии проблеме.

Слайд 7

Способы образования англицизмов

Способы образования англицизмов

Слайд 8

1. Прямые заимствования

Слово встречается в русском языке приблизительно в том

1. Прямые заимствования Слово встречается в русском языке приблизительно в том же
же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале.
Это такие слова, как уик-энд - выходные; блэк – негр; мани – деньги.

Слайд 9

2. Гибриды.

Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса,

2. Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки
приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова – источника, например: аскать ( to ask - просить), бузить ( busy – беспокойный, суетливый).

Слайд 10

3. Калька.

Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и

3. Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического
графического облика. Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб, саркофаг.

Слайд 11

4. Полукалька.

Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики

4. Полукалька. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (
( прибавляются суффиксы). Например:драйв – драйва ( drive ) « Давно не было такого драйва» - в значении « запал, энергетика».

Слайд 12

5. Экзотизмы.

Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и

5. Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются
употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы ( chips), хот-дог (hot-dog ), чизбургер ( cheeseburger).

Слайд 13

6. Иноязычные вкрапления.

Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически

6. Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от
от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о’кей ( ОК); вау ( Wow !).

Слайд 14

7. Композиты .

Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд –

7. Композиты . Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд –
магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении;
видео-салон - комната для просмотра фильмов.

Слайд 15

8. Жаргонизмы.

Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (

8. Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый ( crazy) – шизанутый.
crazy) – шизанутый.

Слайд 16

Таким образом, неологизмы могут быть образованы по имеющимся в языке моделям,

Таким образом, неологизмы могут быть образованы по имеющимся в языке моделям, заимствованы
заимствованы из других языков, появится в результате развития новых значений у уже известных слов.

Слайд 17

Нами был проведен опрос среди учащихся 8-11 классов на тему «Причины

Нами был проведен опрос среди учащихся 8-11 классов на тему «Причины использования
использования заимствованных слов в повседневной жизни». Как выяснилось, 72% подростков используют в своей речи заимствования, но лишь 24% знают значение этих слов в оригинале и могут объяснить, почему они используют то или иное заимствованное слово. Причины заимствований и их соотношение в процентах мы видим на рисунке 1.

Слайд 18

Рис.1 Сравнительная диаграмма причин заимствований и их соотношения в процентах, учащихся 8-11

Рис.1 Сравнительная диаграмма причин заимствований и их соотношения в процентах, учащихся 8-11 классов.
классов.

Слайд 19

В отличие от тинэйджеров, на вопрос: «Часто ли вы используете английские

В отличие от тинэйджеров, на вопрос: «Часто ли вы используете английские слова
слова в своей речи?» 80% опрошенных среди совершеннолетнего населения ответили положительно. 28% так же знают значение этих слов в их исходном варианте. Совершеннолетние относятся к причинам заимствования по-другому, и мнения этих людей в виде сравнительной диаграммы мы видим на рисунке 2.

Слайд 20

Рис.2. Сравнительная диаграмма причин заимствований и их соотношения в процентах, опрос совершеннолетнего

Рис.2. Сравнительная диаграмма причин заимствований и их соотношения в процентах, опрос совершеннолетнего населения .
населения .

Слайд 21

Так же мы составили диаграмму зависимости англицизмов от различных сфер (рис.3). На

Так же мы составили диаграмму зависимости англицизмов от различных сфер (рис.3). На
власть и политику пришлось 6,7% от всех заимствований, на спорт, технику, музыку и кино, моду пришлось такое же количество процентов. На экономику пришлось 20,7% англицизмов, однако больше всего заимствованные слова используют в СМИ.

Слайд 22

Рис. 3. Сравнительная диаграмма зависимости распространения англицизмов в различных сферах

Рис. 3. Сравнительная диаграмма зависимости распространения англицизмов в различных сферах

Слайд 23

Заимствованные слова, которые мы очень часто встречаем в жизни.

Ася-ICQ-программа, позволяющая людям общаться

Заимствованные слова, которые мы очень часто встречаем в жизни. Ася-ICQ-программа, позволяющая людям
в интернете в режиме он-лайн;
Геймер-gamer-игрок
Коммент-comment-комментарий
Мэйк-ап-make-up-макияж
Он-лайн-прямой эфир
Пипл-people- люди, народ
Смайлы-smile-улыбочки
Уикенд-weekend-выходной
Универ-university- университет
Форева-forever- навсегда
Хай-hi- привет
Чат-chat- беседа с несколькими людьми одновременно
Шопинг-shopping- делать покупки
Шоу-show- шоу, зрелищное представление
Диск-disk-диск
Интернет-the Internet-глобальная сеть
Компьютер-computer-компьютер
Плиз-please-пожалуйста
Постер-poster- плакат
Сити-city- город
Супер-super-самый
Хэллоу-hello-привет
Хэппи-энд-happy-end-счастливый конец
Имя файла: Презентацию-выполнила-Лясникова-Олеся,-ученица-8в-класса,-МОУ-лицея-№102.pptx
Количество просмотров: 165
Количество скачиваний: 1