Пророки (16 осия и др.)

Содержание

Слайд 2

Взгляд автора (Арсения Мациевича) «Дополнения» на характер отношений к расколу отличался строгостию,

Взгляд автора (Арсения Мациевича) «Дополнения» на характер отношений к расколу отличался строгостию,
доходившею до жестокости. По автору, раскольников, как врагов церкви и государства, надлежит мечем духовным и гражданским истреблять и искоренять, дабы отнять всякую возможность распространения и усиления раскола; истребление раскольников должно совершаться с большим прилежанием и настойчивостью, чем жидов и других еретиков, живущих в пределах России, если последние (то есть все иноверцы), как в зловерии родившиеся, не совращают православных в свою веру и не вредят церкви и государству; раскольники заслуживают не только вечного, но и временнаго мучения и казнения.
— Синайский А. «Отношение церковной власти к расколу старообрядства в первые годы синодального управления при Петре Великом» (1721-1725г.). Санкт-Петербург: Синодальная типография, 1895. С. 150

Слайд 3

ЕЛИЗАВЕТИНСКАЯ БИБЛИЯ (1712-1751)
1712 – указ Петра I
1725 – приостановление работы, указ Екатерины

ЕЛИЗАВЕТИНСКАЯ БИБЛИЯ (1712-1751) 1712 – указ Петра I 1725 – приостановление работы,
I о продолжении
1740 – указ имп.Елизаветы о печати
1742 – нало последней проверки
1744 – требование имп.Елизаветы ускорить работу
1751 – первое издание с томом примечаний
1756 – второе издание с примечаниями на полях

Слайд 4

Свщм. АРСЕНИЙ МАЦИЕВИЧ (Мацеевич)
1697-1772; прославлен в 2000 году.
«Ежели рассудить в тонкость,

Свщм. АРСЕНИЙ МАЦИЕВИЧ (Мацеевич) 1697-1772; прославлен в 2000 году. «Ежели рассудить в
то Библия у нас (церковнославянская) и не особо нужна. Учёный, ежели знает по-гречески, греческую и будет читать; а ежели по-латыни, то латинскую, с которой для себя и для поучения народу российскую (имеется в виду на церковнославянском языке), какая ни есть Библия, будет исправлять. Для простого же народа довольно в церковных книгах от Библии имеется.»

Слайд 5

13 Вы возделывали нечестие, пожинаете беззаконие, едите плод лжи, потому что ты

13 Вы возделывали нечестие, пожинаете беззаконие, едите плод лжи, потому что ты
надеялся на путь твой, на множество ратников твоих. 14 И произойдет смятение в народе твоем, и все твердыни твои будут разрушены, как Салман разрушил Бет-Арбел в день брани: мать была убита с детьми. 15а Вот что причинит вам Вефиль за крайнее нечестие ваше. (Ос.10:13-15а)
На заре погибнет царь Израилев! (Ос.10:15б или Ос. 11:1а)
1б Когда Израиль был юн, Я любил его и из Египта вызвал сына Моего. 2 Звали их, а они уходили прочь от лица их: приносили жертву Ваалам и кадили истуканам. (Ос.11:1,2)

Слайд 6

На заре погибнет царь Израилев! (окончание главы 10 или начало гл.11)
БЛ.ИЕРОНИМ: «Как

На заре погибнет царь Израилев! (окончание главы 10 или начало гл.11) БЛ.ИЕРОНИМ:
восход зари или рассвет и начало дня, называющееся утром, быстро проходит к промежуток времени между ночью и днем, так что как только оканчивается ночь, то появляется дневной свет; так же быстро исчезает царь Израиля, то есть десяти колен».
Бл. ФЕОДОРИТ КИРСКИЙ: «Когда ожидали, что от Египтян явится им помощь, как утро пребывающим во тьме; тогда отведены были в плен».

Слайд 7

… из Египта вызвал сына Моего…
Кого Господь призвал из Египта? –

… из Египта вызвал сына Моего… Кого Господь призвал из Египта? –
сына или сыновей?

ЦС текст: сhна моего2.

Слайд 8

13 Когда же они отошли, - се, Ангел Господень является во сне

13 Когда же они отошли, - се, Ангел Господень является во сне
Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его.
14 Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет,
15 и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего.
(Матф.2:13-15)

Слайд 9

СВ.ФИЛАРЕТ (ДРОЗДОВ): «К употреблению еврейского текста открывают путь богодухновенные писатели Нового Завета,

СВ.ФИЛАРЕТ (ДРОЗДОВ): «К употреблению еврейского текста открывают путь богодухновенные писатели Нового Завета,
которые иногда приводят изречения из книг Ветхого Завета по тексту еврейскому, а не по тексту семидесяти толковников. Так святый Евангелист Матфей (Мф. 2:15) приводит слова пророка Осии «от Египта воззвах Сына Моего», согласно с текстом еврейским, и несогласно с текстом семидесяти (Ос. 11:1), в котором читается: ἐξ Αἰγύπτου μετεκάλεσα τὰ τέκνα αὐτοῦ, что значит: «от Египта воззвах чада его». Кто стал бы сличать текст Евангелиста с текстом семидесяти: тот встретил бы сомнение о точности приведенного Евангелистом свидетельства, и не мог бы разрешить сего сомнения. Но по сличении с текстом еврейским, приведение свидетельства оказывается точным; сомнение исчезает; и остается заключить, что греческие переводчики не точно перевели текст еврейский, стараясь ближе приложить его к народу еврейскому, потому что тайна Христова не была еще так открыта, как открылась в Новом Завете.»
"О догматическом достоинстве и охранительном употреблении греческого семидесяти толковников и славенского переводов Священного Писания".
= БЛ.ИЕРОНИМ: «где у Семидесяти читается вышеуказанное место?» (Сына Моего)

Слайд 10

Anastatica hierochuntica L.
(семейство Brassicaceae=Крестоцветные)

Anastatica hierochuntica L. (семейство Brassicaceae=Крестоцветные)

Слайд 11

2 Звали их, а они уходили прочь от лица их (или: но

2 Звали их, а они уходили прочь от лица их (или: но
чем больше звал их, тем дальше уходили): приносили жертву Ваалам и кадили истуканам. 3 Я Сам приучал Ефрема ходить, носил его на руках Своих, а они не сознавали, что Я врачевал их. 4 Узами человеческими влек Я их, узами любви, и был для них как бы поднимающий ярмо с челюстей их (точный смысл еврейского текста неясен), и ласково подкладывал пищу им.
5 Не возвратится он в Египет, но Ассур - он будет царем его, потому что они не захотели обратиться. 6 И падет меч на города его, и истребит затворы его, и пожрет их за умыслы их. 7 Народ Мой закоснел в отпадении от Меня, и хотя призывают его к горнему, он не возвышается единодушно (или: но Он не вознесет их). (Ос.11:2-7)

Слайд 12

Ос. 11:4

Ос. 11:4

Слайд 13

ИЕРОНИМ: «И Я, как бы кормилец Ефрема, носил их на руках Своих,

ИЕРОНИМ: «И Я, как бы кормилец Ефрема, носил их на руках Своих,
а они не знали, что Я врачевал их. Узами (funiculis) Адама привлеку Я их, узами любви. И буду Я для них, как бы поднимающий иго с челюстей их, и Я склонился к ним, чтобы питать их. LХХ: И Я связал Ефрема, взял его на мышцу Мою, а они не знали, что Я врачевал их среди развращения людей; Я удерживал их в узах любви Моей. И буду Я для них подобным человеку, наносящему удары по челюстям его, и призрю на него и превозмогу у него.
Во многом разнятся между собою еврейский текст и издание LХХ толковников. Попытаемся изъяснить исторический смысл по еврейскому тексту и иносказательный смысл по LХХ.»

Слайд 14

Ос. 11:7

Ос. 11:7

Слайд 15

ххххх

ххххх

Слайд 16

ххххх

ххххх
Имя файла: Пророки-(16-осия-и-др.).pptx
Количество просмотров: 36
Количество скачиваний: 0