(+) – осуществлять что-либо; своротить горы (+) – делать большое и важное дело;
hit the mark (+) – to have the desired effect, to hit a target;
изменение состояния, т.е. переход из одного состояния в другое.
душа перевернулась – испытывать острое чувство жалости, сострадания к кому-либо;
cry one's eyes out – to weep or mourn excessively;
отражающие высшие психические процессы (память (memory), мышление (cogitation), речь (speech), внимание (attention), восприятие (perception).
знать как свои пять пальцев – знать очень хорошо, досконально, во всех подробностях (память);
prick up (one's) ears – to suddenly pay close attention to something (attention);
выражающие эмоции.
смеяться в бороду – смеяться тихо и незаметно, стараясь скрыть свой смех; реветь белугой – громко, безудержно и долго плакать, рыдать;
to be eaten up with (something) – obsessed, overcome, or preoccupied with some negative emotion;