Содержание
- 2. Типичные особенности речи кокни: Пропуск звука [h]. Например, «not ’alf» вместо «not half». Использование «ain’t» вместо
- 3. Еще немного примеров: Опущение звука "h" в начале многих слов: ’ammer (hammer/молоток), ’ouse (house/дом), ‘ave (have/иметь),
- 4. Пропускается и звук "t". Например, wa’er (water /вода), ci'y (city/город). Вот некоторые примеры в предложениях: We
- 5. "th", становится звуком "f"! Глухой межзубный звук, который на письме передается буквосочетанием "th", становится звуком "f".
- 6. Звонкий межзубный звук становится звуком "v". Например, вместо "the" необразованные уроженцы Лондона произнесут "ve". Вот еще
- 7. Использование "me/мне, меня" вместо "my/мой". Например: ‘ave you seen me new car?/Вы видели мой новый автомобиль?
- 8. Еще немного удивительного: Сокращенная форма "ain’t" часто используется вместо "isn’t/am not/are not/has not" и "have not".
- 9. Типично использование слов "mate/дружище" и "my son/сынок" для обращения к друзьям и "guy/парень" по отношению к
- 10. Употребление "well" Употребление "well" в качестве определения является обычным явлением. Например: He’s well (=very) happy/Он очень
- 11. В кокни очень распространен рифмованный сленг. Особым «мастерством» является использование выражений, которые рифмуются со словом, вместо
- 13. Скачать презентацию