Translation

Содержание

Слайд 2

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1VrMuEsbnolyVtR2qB_XZNuTe2NmzXisr6aZxXbf5MZg/edit?usp=sharing

Концепция состоит из 4 блоков:
Формирование основы
Определение направлений работы управления туристскими ресурсами
Определение стратегий

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1VrMuEsbnolyVtR2qB_XZNuTe2NmzXisr6aZxXbf5MZg/edit?usp=sharing Концепция состоит из 4 блоков: Формирование основы Определение направлений работы управления
управления
Реализация, контроль, оценка и регулирование
Эти основные элементы необходимы для успешного управления туристскими ресурсами. Эти базовые элементы можно использовать в полной мере в проектах по управлению туристскими ресурсами независимо от организации, осуществляющей проект. Каждый элемент включает в себя несколько шагов. Они содержат более детальные направления действий по различным темам управления (см. схему 2). Наконец, некоторые концепции, такие как существующее законодательство, политика государственного органа, шкала соотношения затрат к значимости проекта (далее – оценочная шкала) и привлечение общественности, универсальны при реализации.

Слайд 4

Укажите, какой тип понимания задействован при следующих действиях:
1) компонентный анализ, поиск вариантных

Укажите, какой тип понимания задействован при следующих действиях: 1) компонентный анализ, поиск
соответствий лексической единицы - ________
2) перевод сложных грамматических конструкций (к примеру, Complex Subject), атрибутивных словосочетаний сущ + сущ и пр. - __________________
3) перевод художественных текстов, авторских метафор и пр. - _________________

Слайд 5

На каком уровне понимания выполнен перевод данного текста/предложения?
My legs felt like water.

На каком уровне понимания выполнен перевод данного текста/предложения? My legs felt like
– Мои ножки оводянели.

Слайд 6

На каком уровне понимания выполнен перевод данного текста/предложения?
My legs felt like water.

На каком уровне понимания выполнен перевод данного текста/предложения? My legs felt like
– Мои ножки оводянели.

Слайд 7

СЕМАНТИЗИРУЮЩЕЕ ПОНИМАНИЕ → СЕМАНТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ПЕРЕВОДА = процесс перевода представляется как выделение

СЕМАНТИЗИРУЮЩЕЕ ПОНИМАНИЕ → СЕМАНТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ПЕРЕВОДА = процесс перевода представляется как выделение
в тексте оригинала смысловых элементов и выбор в ПЯ единиц, содержащих такие же смысловые элементы - иными словами, переводчик обращается к словарям, дополнительным источникам информации и подбирает перевод в соответствии с предлагаемым микро/макроконтекстом.

Слайд 8

Проанализируйте следующие предложения, какое отражение в оригинале находит сема рода? Переведите на

Проанализируйте следующие предложения, какое отражение в оригинале находит сема рода? Переведите на
русский, обращая также на выбор соответствия слова mean в контексте.
A University should accept male and female students equally in every subject.
Compared with the male physicians included in the analysis, female physicians were younger (mean, 42.8 vs 47.8 years).
In a survey, female doctors earned up to 20 percent less than their male counterparts.

Слайд 9

Переведите предложения, обращая внимание на выделенные слова.
There is endemic corruption within

Переведите предложения, обращая внимание на выделенные слова. There is endemic corruption within
the government.
Unemployment is another multiple deprivation.
There is another long-standing assumption about obesity.
Some represent successive villages which cultivated the same land but differently located.
The law will lead to the loss of non-salaried benefits.
Price gap has become the main reason for many domestic goods being brought out of the country.
Sharp rises in spending on durable goods powered the renewed growth in consumer spending.
High interest rates, scarce dollars are curbing new business investment.
The meet has become much sought-after annual event, which provides an excellent opportunity for exposition of recent advances and technological developments.
Each has argued for higher education to preserve the cultural fabric of society.
The movie contains graphic language and scenes of drug abuse.
The state of the country’s health system is scandalous.
As the finance company started to fail a few opportunists managed to make more money out of it.
Neighborhood activists usually volunteered their time, in contrast with professionals, who worked with alcohol services for pay in the areas affected by alcohol use.
Имя файла: Translation.pptx
Количество просмотров: 54
Количество скачиваний: 0