- Главная
- Литература
- Лингвостилистический анализ стихотворения А.С. Пушкина Пророк
Содержание
- 2. Написано оно было в 1826 году. Сюжет этого стихотворения был навеян библейским повествованием о видении пророку
- 3. В Книге пророка Исаии сказано: «…видел я Господа, сидящего на престоле высоком и превознесенном, и края
- 4. С точки зрения композиции стихотворение «Пророк» у А.С. Пушкина — рассказ путника о встрече его с
- 5. Первая часть: Духовной жаждою томим, — В пустыне мрачной я влачился, И шестикрылый серафим На перепутье
- 6. Вторая часть: Перстами легкими, как сон, Моих зениц коснулся он, Отверзлись вещие зеницы, Как у испуганной
- 7. Третья часть: Моих ушей коснулся он, — И их наполнил шум и звон: И внял я
- 8. Четвертая часть: И он к устам моим приник, И вырвал грешный мой язык, И празднословный и
- 9. Пятая часть: И он мне грудь рассек мечом, И сердце трепетное вынул, И угль, пылающий огнем,
- 10. Шестая часть: Как труп в пустыне я лежал, И Бога глас ко мне воззвал: «Восстань, пророк,
- 11. Как всякое литературное произведение, стихотворение «Пророк» А.С. Пушкина имеет содержание и форму. Форма его определяется использованием
- 12. С точки зрения содержания стихотворение — трехплановое Первый план является как бы исходной основой повествования —
- 14. Скачать презентацию
Слайд 2Написано оно было в 1826 году. Сюжет этого стихотворения был навеян библейским
Написано оно было в 1826 году. Сюжет этого стихотворения был навеян библейским
Пророк — это избранник Божий, наделенный даром мудрости, даром предвидения, пророк призван нести людям слово Божие. У А.С. Пушкина пророк — олицетворение поэта. Поэт наделен даром видеть и слышать прекрасное, он мудр, сердце его преисполнено любовью к людям, и он своим словом возжигает, воспламеняет сердца людей.
Слово пророк — калька с греческого προφήτης; корень этого слова φη-/φα- — обозначает ‘речь’, προ- — приставка, соответствующая русской приставке про-. Пророк — мудрый, вещий человек, предвидящий будущее.
Слайд 3В Книге пророка Исаии сказано:
«…видел я Господа, сидящего на престоле высоком
В Книге пророка Исаии сказано:
«…видел я Господа, сидящего на престоле высоком
В стихотворении «Пророк» использованы некоторые внешние детали библейского повествования: шестикрылый серафим, жертвенник (откуда серафим взял пылающий уголь), прикосновение горящим углем к устам пророка и очищение их от греха и беззакония. Уста пророка теперь будут вещать Божию волю и словом жечь сердца людей.
Слайд 4С точки зрения композиции стихотворение «Пророк» у А.С. Пушкина — рассказ путника о
С точки зрения композиции стихотворение «Пророк» у А.С. Пушкина — рассказ путника о
В стихотворении могут быть выделены 6 частей.
Первая — вступление к рассказу путника о встрече с серафимом на перепутье жизненных дорог.
Вторая, третья, четвертая, пятая части повествуют о действиях серафима: прикосновение к очам, ушам, устам, груди пророка.
Шестая часть — глас Божий, возвещающий повеление Господне пророку-поэту: «…обходя моря и земли, глаголом жги сердца людей».
Слайд 5Первая часть:
Духовной жаждою томим, —
В пустыне мрачной я влачился,
И шестикрылый серафим
Первая часть:
Духовной жаждою томим, —
В пустыне мрачной я влачился,
И шестикрылый серафим
Пустыня мрачная — окружающая путника действительность. Она тяжела, мрачна, безнадежна. Но путник стремится к иному: он испытывает духовную жажду, жажду духовности — и не находит ее вокруг себя.
Слово мрачная имеет два смысла: темная и печальная, она наполнена мглою, мраком; путник двигается по пустыне мрачной с трудом (он влачится — это славянизм; ср. русское волочится).
И вот на перепутье, на одной из жизненных развилок, является путнику шестикрылый серафим, олицетворяющий, вероятно, у А.С. Пушкина поэзию.
Слайд 6Вторая часть:
Перстами легкими, как сон,
Моих зениц коснулся он,
Отверзлись вещие
Вторая часть:
Перстами легкими, как сон,
Моих зениц коснулся он,
Отверзлись вещие
У серафима не пальцы, а персты. Персты у серафима легкие, как сон, поэтому он не трогает глаза, а лишь легко прикасается к ним. При переводе отрывка на современный русский язык торжественность повествования сразу утрачивается: «своими легкими пальцами он притронулся к моим глазам (или тронул)».
В древнерусском языке зэница кроме того обозначала зрачок (ср.: выражение «беречь как зеницу ока»). Зеницы — вещие, т.е. мудрые, все видящие, предвидящие.
Как у испуганной орлицы. По бытовавшему среди охотников поверью, в результате испуга глаза у орлицы широко открываются (отверзаются), и она видит дальше и шире.
Слайд 7Третья часть:
Моих ушей коснулся он, —
И их наполнил шум и звон:
И
Третья часть:
Моих ушей коснулся он, —
И их наполнил шум и звон:
И
Серафим слегка прикоснулся к ушам путника, и уши его, так же как и очи, преображаются: он начинает слышать то, что другие люди не могут слышать.
Горний — устаревшее прилагательное от слова гора, значит — высокий, находящийся в выси.
И гад морских подводный ход. Слово гад — ‘пресмыкающееся, змея’; этимология его не ясна, первоначальное значение корня, может быть, было связано с понятием отвратительный, вредный
И дольней лозы прозябанье. Дольняя — корень дол-, т.е. расположенная внизу (здесь растущая внизу). Прозябание — в древнерусском и старославянском иное значение: прозzбати — ‘вырастать, всходить (о семенах), расти’. Прозябание, следовательно, ‘возрастание, рост.
Слайд 8Четвертая часть:
И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой
Четвертая часть:
И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой
Серафим приник — слегка коснулся (корень -ник-; ср.: проникнуть, поникнуть, возникнуть) к устам путника; раскрыв их, вырвал его язык и вложил вместо него жало мудрой змеи (в тексте жало мудрыя змеи — церковнославянская форма род.п. ед.ч. прил. ж.р. 1 скл.). Язык у путника был грешный, лукавый и празднословный. Уста замершие — ставшие неподвижными.
Слово язык имеет два основных значения: ‘орган тела человека’; ‘производимая с помощью языка устная речь’, а также устаревшее значение — ‘народ’. В тексте язык употреблен в двух первых значениях: ‘орган во рту’, который вырывает серафим, и результат его деятельности — ‘говорение, речь’. В этом смысле — язык греховный, празднословный и лукавый.
Слайд 9Пятая часть:
И он мне грудь рассек мечом,
И сердце трепетное вынул,
Пятая часть:
И он мне грудь рассек мечом,
И сердце трепетное вынул,
Серафим рассекает мечом грудь, вынимает трепещущее сердце и влагает в отверстую грудь пылающий огнем уголь. Картина действий серафима носит символический характер. Происходит постепенное становление томимого духовной жаждою бредущего по мрачной житейской пустыне путника в избранника Божьего — поэта. У него преображаются зрение и слух, его язык перестает быть грешным и лукавым, своим острием он противодействует злу.
Последнее действие серафима, пожалуй, самое важное среди прочих действий: сердце поэта становится горящим углем.
Слайд 10Шестая часть:
Как труп в пустыне я лежал,
И Бога глас ко
Шестая часть:
Как труп в пустыне я лежал,
И Бога глас ко
Много славянизмов: глас — голос; воззвал — обратился; восстань — встань, поднимись; виждь — не употребляемая сейчас форма повелительного наклонения от глагола видеть; внемли — услышь (от внять — услышать и понять, уразуметь; древнерусское — вънzти).
Слайд 11Как всякое литературное произведение, стихотворение «Пророк» А.С. Пушкина имеет содержание и форму. Форма
Как всякое литературное произведение, стихотворение «Пророк» А.С. Пушкина имеет содержание и форму. Форма
Слайд 12С точки зрения содержания стихотворение — трехплановое
Первый план является как бы исходной
С точки зрения содержания стихотворение — трехплановое
Первый план является как бы исходной
Второй, основной, это рассказ путника о том, что произошло с ним, когда он, духовной жаждою томим, влачился в мрачной пустыне и на перепутье встретился с серафимом. Рассказ аллегоричен.
Третий план — идейный смысл произведения, целиком определяющийся основным содержанием.