Средства выразительности речи. Тропы

Содержание

Слайд 2

Дорогой друг!

Скоро тебе предстоит сдавать Единый государственный экзамен по русскому языку. Повторить

Дорогой друг! Скоро тебе предстоит сдавать Единый государственный экзамен по русскому языку.
определения и подготовиться к нему тебе поможет эта презентация.
Средства художественной выразительности делятся на несколько групп: синтаксические средства выразительности, лексические средства выразительности, звуковые средства выразительности. Средства выразительности придают речи яркость, усиливают её эмоциональное воздействие, привлекают внимание читателя и слушателя к высказыванию.
Чтобы проверить свой ответ, жми на карточку с вопросом, и ты узнаешь, правильно ли ты ответил.
Чтобы выйти из презентации, нажимай на
Чтобы перейти к следующему вопросу, нажимай на
или на , если хочешь вернуться назад.

Слайд 3

Греч. tropos - поворот, оборот речи.
Слова или обороты речи в переносном

Греч. tropos - поворот, оборот речи. Слова или обороты речи в переносном
значении. Виды тропов: метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота и др.

Тропы

Слайд 4

Греч. allegoria -иносказание. Изображение абстрактного понятия или явления через конкретный образ.
Волк -

Греч. allegoria -иносказание. Изображение абстрактного понятия или явления через конкретный образ. Волк
олицетворение жадности; лиса - хитрости.

Аллегория

Слайд 5

Греч. hyperbole - преувеличение, излишек. Приём художественного преувеличения.
… шаровары шириною с Чёрное

Греч. hyperbole - преувеличение, излишек. Приём художественного преувеличения. … шаровары шириною с
море. (Н.В. Гоголь)

Гипербола

Слайд 6

Греч. eironeia - притворство. Выражение насмешки или лукавства посредством иносказания.
Мой дядя

Греч. eironeia - притворство. Выражение насмешки или лукавства посредством иносказания. Мой дядя
самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил...
(А.С. Пушкин).

Ирония

Слайд 7

Повторение в тексте одного и того же слова, словосочетания.
Вокруг города по

Повторение в тексте одного и того же слова, словосочетания. Вокруг города по
низким холмам раскинулись леса, могучие, нетронутые. В лесах попадались большие луговины и глухие озёра с огромными соснами по берегам. Сосны всё время тихонько шумели.
(Ю.П. Казаков)

Лексический повтор

Слайд 8

Греч. litotes - простота. Художественное преуменьшение.
Мужичок с ноготок;
«Такой маленький рот,

Греч. litotes - простота. Художественное преуменьшение. Мужичок с ноготок; «Такой маленький рот,
что больше двух кусочков никак не может пропустить»
Н.В. Гоголь

Литота

Слайд 9

Греч. metaphora - перенесение.
Скрытое образное сравнение, перенесение свойств одного предмета на

Греч. metaphora - перенесение. Скрытое образное сравнение, перенесение свойств одного предмета на
другой на основании общих признаков .
Луна будет улыбаться весь вечер. (А.П. Чехов)

Метафора

Слайд 10

Греч. metonymia - перенесение. Употребление слов или выражений в переносном смысле.
Театр уж

Греч. metonymia - перенесение. Употребление слов или выражений в переносном смысле. Театр
полон, ложи блещут;
Партер и кресла, всё кипит...
А.С. Пушкин

Метонимия

Слайд 11

Греч. prosopopofia, от prosopon - лицо и poieo – делаю. Вид метафоры.

Греч. prosopopofia, от prosopon - лицо и poieo – делаю. Вид метафоры.
Перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные.
Забормотал спросонья гром.
(К.Г. Паустовский)

Олицетворение

Слайд 12

Греч. perifrasis - пересказ. Название предмета, человека, явления заменяется указанием на его

Греч. perifrasis - пересказ. Название предмета, человека, явления заменяется указанием на его
признаки, наиболее характерные.
Лев = царь зверей
Нефть = черное золото)

Перифраз

Слайд 13

Греч. sarkadzo букв. - рву мясо.
Едкая, язвительная насмешка над изображаемым.
Ты уснешь,

Греч. sarkadzo букв. - рву мясо. Едкая, язвительная насмешка над изображаемым. Ты
окружен попечением
Дорогой и любимой семьи Ждущей смерти твоей с нетерпением. (Н.А. Некрасов)

Сарказм

Слайд 14

Греч. synekdoche -соотнесение.
Название общего переносится на частное.
И слышно было до рассвета, как

Греч. synekdoche -соотнесение. Название общего переносится на частное. И слышно было до
ликовал француз.
(М.Ю. Лермонтов)

Синекдоха

Слайд 15

Сопоставление двух явлений с тем, чтобы прояснить одно из них при помощи

Сопоставление двух явлений с тем, чтобы прояснить одно из них при помощи
другого.
Соловьем залетным юность пролетела.
(А.В. Кольцов)

Сравнение

Слайд 16

Греч. epitheton -приложение.
Образное определение, дающее дополнительную художественную характеристику.
А волны моря с

Греч. epitheton -приложение. Образное определение, дающее дополнительную художественную характеристику. А волны моря
печальным рёвом о берег бились.
(М. Горький)

Эпитет