Anglitsizmy_v_russkom_yazyke

Содержание

Слайд 2

Цель исследования:
Проследить за процессом заимствования английской лексики русским языком у современной

Цель исследования: Проследить за процессом заимствования английской лексики русским языком у современной
молодежи.
Задачи:
1) Выявить основные причины заимствования, их виды, признаки.
2) Составить краткий  словарь заимствованных англицизмов с их переводом.

Слайд 3

Объект исследования: 
Процесс заимствования.
Теоретическая значимость:
 Работа расширит знания и даст понятие об особенностях процесса

Объект исследования: Процесс заимствования. Теоретическая значимость: Работа расширит знания и даст понятие
заимствования английской лексики.

Слайд 4

В современном мире английский язык – самое главное средство международной коммуникации. Расширение

В современном мире английский язык – самое главное средство международной коммуникации. Расширение
международных контактов, превосходство англоязычных стран практически во всех сферах деятельности способствуют постоянному появлению английских заимствований в русском языке. Возможно, это и есть проявление «глобализации» английского языка, о которой так часто говорят и пишут сегодня.

Слайд 5

Что такое заимствование?

В словаре С.И. Ожегова англицизм – это слово или оборот

Что такое заимствование? В словаре С.И. Ожегова англицизм – это слово или
речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова и выражения.
Заимствование – это копирование (обычно неполное или неточное) слова или выражения из одного языка в другой.

Слайд 6

Группы заимствований

С тематической точки зрения английские заимствования можно разделять на несколько групп: 1. слова

Группы заимствований С тематической точки зрения английские заимствования можно разделять на несколько
– термины экономические; 2. слова - термины политические; 3. слова -  термины, связанные с компьютерной техникой; 4. спортивные термины; 5. слова – термины, употребляемые в косметологии; 6. названия некоторых профессий, рода деятельности; 7. названия явлений музыкальной культуры, культуры в обществе.

Слайд 7

Кроме того заимствования можно разделить на две группы
Первая группа – это слова, которые

Кроме того заимствования можно разделить на две группы Первая группа – это
пришли в язык, как наименование нового предмета, новой реалии или являются терминами, имеющими интернациональный характер.
Вторая группа – слов, которые имеют синонимы в русском языке и могут быть вполне заменены русским эквивалентом

Слайд 8

Источники заимствований:

Развитие компьютерных технологий и социальных сетей, которые пользуются популярностью среди представителей

Источники заимствований: Развитие компьютерных технологий и социальных сетей, которые пользуются популярностью среди
молодежи, безусловно, влияет на состояние сленга.
Современная музыкальная и «клубная» культура, а также киноиндустрия оказывают непосредственное влияние на жизнь молодых людей.
СМИ и телевидение являются неотъемлемой частью жизни молодежи и, следовательно, влияют на состояние сленга.
Названия популярных видов спорта также заимствуются русским языком. 

Слайд 9

Источники заимствований:

Производственные термины, внедряемые работниками различных сфер профессиональной деятельности.
Развитие сетей быстрого питания стало

Источники заимствований: Производственные термины, внедряемые работниками различных сфер профессиональной деятельности. Развитие сетей
причиной появления некоторых сленгизмов.
Подражание образу жизни американской и английской молодежи послужило стимулом к появлению самой многочисленной сленговой группы.
Мода: Например, большое разнообразие косметики, неизвестной ранее русскоязычному человеку, стало причиной заимствования из английского языка слов

Слайд 10

Практическая часть
Практическая деятельность данного исследования заключалась в том, что на протяжении нескольких

Практическая часть Практическая деятельность данного исследования заключалась в том, что на протяжении
недель отслеживалась ежедневная речь студентов одного учебного заведения, при этом англицизмы, сказанные ими, фиксировались в письменном виде. Данное наблюдение представлено в виде таблицы ниже.

Слайд 14

Вывод
На основе проведенного исследования можно сделать вывод, что многие люди считают иностранную

Вывод На основе проведенного исследования можно сделать вывод, что многие люди считают
лексику более привлекательной, престижной, модной, “звучной”: например, они произносят «топ-менеджер», а не руководитель; «эксклюзивный», а не исключительный. Очень важно понимать, что язык не живет в изоляции от общества, в котором он развивается; заимствование слов – естественный и необходимый процесс языкового развития, и нет такого языка, который был бы совершенно свободен от иноязычных влияний.

Слайд 15

Большая часть заимствованных слов благополучно ассимилировались в русском языке и уже не

Большая часть заимствованных слов благополучно ассимилировались в русском языке и уже не
воспринимаются как иностранные: президент, мэр, радио и прочие. Но в любом случае как бы то ни было, большой объем слов, заимствованных в русский язык из английского, да и любого другого языка, несет в себе скрытую угрозу для нашего родного языка, поэтому необходимо следить за своей речью и чаще использовать русские слова, прибегая лишь не часто к использованию иностранных заимствований.
Имя файла: Anglitsizmy_v_russkom_yazyke.pptx
Количество просмотров: 34
Количество скачиваний: 0