ДИДАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Содержание

Слайд 2

Специфика иностранного языка как учебного предмета.
Цели обучения иностранным языкам.
Содержание обучения иностранным языкам.
Речевые

Специфика иностранного языка как учебного предмета. Цели обучения иностранным языкам. Содержание обучения
ситуации как компонент содержания обучения языку.

План:

Слайд 3

Учебный предмет «Иностранный язык»
характеризуется:
Беспредметностью.
Беспредельностью.
Неоднородностью.
Плотностью общения.
Правильным пользованием функций языка.

СПЕЦИФИКА

Учебный предмет «Иностранный язык» характеризуется: Беспредметностью. Беспредельностью. Неоднородностью. Плотностью общения. Правильным пользованием
ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА КАК УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА.

Слайд 4

Иноязычное образование – теория и технология обучения иностранным языкам, основанная на опыте

Иноязычное образование – теория и технология обучения иностранным языкам, основанная на опыте
учителей новаторов и на современных идеях лингво-дидактики.
Лингвокультурное образование представляет собой образование, результатом которого является многоязычие граждан общества, осознающих свою принадлежность к определенному этносу, к региону постоянного проживания и к государству в целом, а также способных самоидентифицироваться в мировом пространстве

Языковое образование - процесс усвоения систематизированных знаний, навыков и умений, позво-ляющих осуществлять иноязычную речевую деятельность.

Слайд 5

Преподавание иностранного языка является деятельностью учителя в обучении. Предус-матривает показ, объяснение, побуждение,

Преподавание иностранного языка является деятельностью учителя в обучении. Предус-матривает показ, объяснение, побуждение,
конт-роль, подкрепление, воспитание и образование в процессе такой деятельности.

Обучение иностранному языку - процесс передачи и усвоения знаний, навыков, умений и способов познавательной деятельности человека. Это двусторонний процесс, в котором участвуют как обучающий (преподавание), так и обучаемый (учение) в их совместной деятельности.

Слайд 6

Изучение иностранного языка – процесс овладения иностранным языком, в условиях специального

Изучение иностранного языка – процесс овладения иностранным языком, в условиях специального обучения
обучения либо в процессе самостоятельной работы.
Характеризуется планомерностью, системностью и целенаправленностью.
Основывается на специально отобранном учебном материале.

Учение - деятельность учащихся в обучении, в которой неразрывно связаны: учебный предмет или содержание обучения, деятельность учителя (преподавание) и непосредственно учение.

Слайд 7

Овладение иностранным языком
- процесс формирования иноязычных навыков и умений, обеспечивающих возможность

Овладение иностранным языком - процесс формирования иноязычных навыков и умений, обеспечивающих возможность
пользоваться языком в различных ситуациях общения.

Слайд 8

Под «целью» принято понимать:
идеальный образ планируемого результата (И.Л. Бим);
закодированный в мозгу

Под «целью» принято понимать: идеальный образ планируемого результата (И.Л. Бим); закодированный в
«образ потребного будущего» (Н.А. Бернштейн);
«пусковой механизм всякой деятельности» (А.Н. Леонтьев).
Цель обучения иностранному языку как историческое понятие определяется:
а) социальным заказом;
б) уровнем развития методики обучения иностранным языкам и смежных наук;
в) условиями обучения (могут вступать в противоречие с целями).

ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ:

Слайд 9

Коммуникативная компетенция представляет способность осуществлять общение посредством языка, то есть передавать мысли

Коммуникативная компетенция представляет способность осуществлять общение посредством языка, то есть передавать мысли
и обмениваться ими в различных ситуациях в процессе взаимодействия с другими участниками общения, правильно используя систему языковых и речевых норм и выбирая коммуникативное поведение, которое адекватно аутентичной ситуации общения.

Коммуникативная компетенция определяется как «способность человека понимать и порождать иноязычные высказывания в разнообразных социально детерминированных ситуациях с учетом лингвис-тических и социальных правил, которых придержива-ются носители языка» (Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез).

Слайд 10

а) языковых знаний, языковых навыков (лингвистический компонент);
б) знаний, речевых навыков, позволяющих понимать

а) языковых знаний, языковых навыков (лингвистический компонент); б) знаний, речевых навыков, позволяющих
и порождать иноязычные высказывания в соответствии с конкретной ситуацией общения, речевой задачей и коммуникативным намерением (прагматический компонент);
в) лингвострановедческих и страноведческих знаний; с учетом языкового и речевого опыта обучаемого, позволяющего осуществлять речевое и неречевое общение с носителями изучаемого языка в соответствии с национально-культурными особенностями лингвосоциума (социолингвистический компонент);
г) с учетом личностных качеств обучаемого (любознательность, трудолюбие, усидчивость, усердие, креативность) (социальный компонент).

Ведущим компонентом в коммуникативной компетенции являются речевые (коммуникативные) умения, которые формируются на основе:

Слайд 11

а) читать и понимать несложные, аутентичные тексты (понимание основного содержания и полное

а) читать и понимать несложные, аутентичные тексты (понимание основного содержания и полное
понимание);
б) устно общаться в стандартных ситуациях учебно-трудовой, культурной, бытовой сфер;
в) в устной форме кратко рассказать о себе, о своем окружении, пересказать, выражать свое мнение и свою оценку;
г) понимать на слух основное содержание несложных аутентичных текстов;
д) письменно оформлять и передавать элементарную информацию (письмо).

В коммуникативную компетенцию включаются следующие важные умения:

Слайд 12

а) лингвистическую (языковую) компетенцию;
б) социолингвистическую компетенцию;
в) дискурсивную компетенцию;
г) стратегическую компетенцию;

а) лингвистическую (языковую) компетенцию; б) социолингвистическую компетенцию; в) дискурсивную компетенцию; г) стратегическую

д) социокультурную компетенцию;
е) социальную компетенцию;
ж) компенсаторную компетенцию.

Коммуникативная компетенция как сложное образование включает в себя определенные компоненты, виды субкомпетенций:

Слайд 13

Речевая компетенция предусматривает овладе-ние способами формирования и формулирования мыслей посредством языка, умение

Речевая компетенция предусматривает овладе-ние способами формирования и формулирования мыслей посредством языка, умение
пользоваться такими способами в процессе восприятия и порождения речи.

Лингвистическая (языковая) компетенция обеспечивает знание словарных единиц и грамматических правил, которые преобразуют лексические единицы в осмысленное высказыва-ние.

Слайд 14

Дискурсивная компетенция рассматривается как
способность человека понимать разные виды комму-никативных высказываний, а также

Дискурсивная компетенция рассматривается как способность человека понимать разные виды комму-никативных высказываний, а
строить целостное, связанное и логическое высказывание разных функцио-нальных стилей (статья, письмо, эссе и др.).

Социолингвистическая компетенция связана со способностью выбирать и использовать адекватные языковые формы и средства в зависимости от цели и ситуации общения, от социальных ролей, участников коммуникации, то есть от того, кто является партнером по общению.

Слайд 15

Социокультурная компетенция предусматривает знание культурных особенностей носителей языка, их привычек, традиций, норм

Социокультурная компетенция предусматривает знание культурных особенностей носителей языка, их привычек, традиций, норм
поведения и этикета, умение понимать и адекватно использовать их в процессе общения, оставаясь при этом носителем другой культуры, интеграции личности в системе мировой и национальной культур.

Стратегическая компетенция - это способность использовать вербальные и невербальные средства (стратегии), к которым прибегает человек в случае, если коммуникация не состоялась (переспрос, запрос нового слова, повторное прочтение фразы, непонятного места в тексте, использование жестов, мимики и др.).

Слайд 16

Компенсаторная компетенция призвана развивать у учащихся умения использовать языковые и неязыко-вые средства

Компенсаторная компетенция призвана развивать у учащихся умения использовать языковые и неязыко-вые средства
с целью осуществления коммуникации.
Учебно-познавательная компетенция направлена на выработку общих учебных умений, важных как для иностранного языка, так и для других дисциплин учебного плана.

Социальная компетенция предусматривает развитие у школьников умения и желания взаимодействовать с другими участниками общения.

Слайд 17

Компетенция является социальным требованием к обязательной подготовке ученика, необходимой для его эффективной

Компетенция является социальным требованием к обязательной подготовке ученика, необходимой для его эффективной
продуктивной деятельности в определенной сфере. В нашем случае – это иноязычная речевая деятельность.
Компетентность – владение, обладание учеником соответствующей компетенцией, включающее его личностное отношение к ней и предмету деятельности. Компетентность представляет выработанное качество личности (совокупность качеств) обучаемого и минимальный опыт деятельности в заданной сфере.

Важно различать два понятия: !!! 1) «компетенция» и 2) «компетентность» !!!

Слайд 18

Ведущая роль коммуникативной цели.
Изучение иностранного языка — это средство общения, а

Ведущая роль коммуникативной цели. Изучение иностранного языка — это средство общения, а
не самоцель.
Отсутствие языковой среды.
Интерферирующее влияние родного языка учащихся.

Цель обучения, связанная с формированием коммуникативной компетенции, в наибольшей степени отражает специфику иностранного языка как учебного предмета. Суть этой цели заключается в следующем:

Слайд 19

Речевая личность представляет собою личность, реализующая себя в коммуникации, выбирающая и осуществляющая

Речевая личность представляет собою личность, реализующая себя в коммуникации, выбирающая и осуществляющая
ту или иную стратегию и тактику общения, выбирающая и использующая тот или иной репертуар собственно лингвистических и экстралинг-вистических средств общения
Коммуникативная личность представляет конкретного
участника коммуникативного акта, реально действующего в реальной коммуникации.

Языковая личность — это личность, проявляющая себя в речевой деятельности, обладающая определенной совокупностью знаний и представлений о системе соот-ветствующего языка.

Слайд 20

Понятие «содержание обучения иностранному
языку» является базисной категорией методики.
Содержание обучения это:
- «все

Понятие «содержание обучения иностранному языку» является базисной категорией методики. Содержание обучения это:
то, чему надо обучить учащихся, а также то, с чем должен работать учитель» (И.Л. Бим).
- «совокупность того, что учащиеся должны освоить, чтобы качество и уровень их владения языком изучаемым языком соответствовали задачам данного учебного заведения» (Б.А.Лапидус).

СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ.

Слайд 21

Социальный заказ общества.
Уровень развития методики и смежных наук.
Условия и этапы обучения

Социальный заказ общества. Уровень развития методики и смежных наук. Условия и этапы
(что проявляется, прежде всего, в объеме материала и требованиях к уровню владения им).

На содержание обучения иностранным языкам оказывают влияние разные факторы:

Слайд 22

а) знания о системе изучаемого языка и входящих в его структуру единицах

а) знания о системе изучаемого языка и входящих в его структуру единицах
языка, составляющих содержание языковой компетенции;
б) знания о культуре носителей изучаемого языка, состав-ляющие содержание социокультурной компетенции;
в) правила пользования усвоенным учебным материалом в различных ситуациях общения;
г) речевые навыки и умения;
д) способность пользоваться приобретенными знаниями сформированными навыками и умениями в различных ситуациях общения (коммуникативная компетенция);
е) учебные умения, обеспечивающие возможность эффективно учиться;
ж) речевой материал, представленный в учебном процессе в виде текстов, речевых образцов, моделей предложений, тем и ситуаций общения.

Содержание обучения языку в школе включает следующие компоненты:

Слайд 23

а) лингвистического;
б) психологического;
в) дидактико-методического (в их трактовке – методологического).

Г.В. Рогова

а) лингвистического; б) психологического; в) дидактико-методического (в их трактовке – методологического). Г.В.
и И.Н. Верещагина представляют содержание обучение иностранному языку в виде трех компонентов:

Слайд 24

1) социально-бытовую сферу: семья, профес-сия, помощь пожилым людям, традиции в семье, дом,

1) социально-бытовую сферу: семья, профес-сия, помощь пожилым людям, традиции в семье, дом,
друзья, еда, магазин и др.;
2) учебно-трудовую сферу: школа, учебные предметы, распорядок, каникулы;
3) социально-культурную сферу: город (село), достопримечательности, путешествия, транс-порт, спортивные увлечения, погода, герои сказок, традиции, праздники и др.;
4) игровую сферу: любимые игры.

В состав содержания обучения иностранным языкам в средней школе включают предметное содержание обучения языку. Оно включает ряд сфер:

Слайд 25

1) умения, связанные с интеллектуальными процессами (умения наблюдать за языковыми явлениями, сравнивать

1) умения, связанные с интеллектуальными процессами (умения наблюдать за языковыми явлениями, сравнивать
и сопоставлять их в двух контактирующих языках; умения сопоставлять, сравнивать, классифицировать, группировать, систематизировать информацию в соответствии с определенной учебной задачей, предвосхищать информацию, обобщать ее, оценивать, фиксировать основное содержание сообщений, формулировать (устно и письменно) основную идею сообщения; составлять план, тезисы и делать развернутые сообщения типа доклада);
2) умения, связанные с организацией учебной деятельности (работать в разных режимах, контролировать свои действия, действия товарищей по группе, обращаться за помощью, дополнительными разъяснениями к учителю, к одноклассникам);
3) компетенционные (стратегические) умения (переспросить о непонятом факте, запросить дополнительную информацию, уточнить значение непонятого слова, переформулировать мысль другими словами).

Особое место занимают в структуре содержания умения учиться. К ним можно отнести:

Слайд 26

1). Оно должно быть посильным, отвечать инте-ресам и потребностям современных школьников, приобщать

1). Оно должно быть посильным, отвечать инте-ресам и потребностям современных школьников, приобщать
их к культурному наследию как своей страны, так и других стран.
2). Содержание обучения должно быть аутеничным. Оно призвано формировать у школьников целост-ную картину мира, способствовать их социа-лизации.
3). Апеллировать к личному опыту школьников, к их чувствам и эмоциям, побуждать к сравнению и способствовать развитию критического мышления; побуждать к выражению собственного мнения, оценки.
4) Стимулировать развитие ценностных ориента-ций, полное развитие личности в целом.

К содержанию обучению ИЯ предъявляются определенные требования:

Слайд 27

6). Стимулировать субъектную позицию школьников в учении, предусматривать проблемную подачу информации, побуждение

6). Стимулировать субъектную позицию школьников в учении, предусматривать проблемную подачу информации, побуждение
учащихся к наблюдениям, размышлению, са-мостоятельным выводам и обобщениям, наце-ливать их на самостоятельный поиск инфор-мации, в том числе и использованием Интер-нет-ресурсов.
7). Способствовать развитию потребности в непрерывном самообразовании и самораз-витии, рефлексии (самонаблюдение, самокон-троль, самооценка), а также содействовать самоопределению и самореализации школь-ников.

5). Характеризоваться некоторой избыточностью, что создает реальные условия для дифференцированного и индивиду-ального подхода к школьникам с учетом их потребностей, способностей и возможностей.

Слайд 28

Под коммуникативной (речевой) ситуацией пони-мается «совокупность речевых и неречевых условий, задаваемых нами

Под коммуникативной (речевой) ситуацией пони-мается «совокупность речевых и неречевых условий, задаваемых нами
учащимся, необходимых и достаточных для того, чтобы учащийся правильно осуществлял речевое действие в соответствии с намеченной нами коммуникативной задачей» (А.А. Леонтьев).
Е.И. Пассов определяет ситуацию как «дина-мическую систему взаимоотношений двух (и более) субъектов, отраженную в их сознании, порож-дающую потребность к целенаправленной дея-тельности в решении речемыслительных задач и питающая эту деятельность».

РЕЧЕВЫЕ СИТУАЦИИ КАК КОМПОНЕНТ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Слайд 29

В составе условий можно выделить следующие элементы:
1) описание ситуации;
2) взаимоотношения участников

В составе условий можно выделить следующие элементы: 1) описание ситуации; 2) взаимоотношения
общения; 3) речевой стимул;
4) задание.
Взаимоотношения могут быть:1) статусными; 2) ролевыми; 3) деятельностными; 4) нрав-ственными.

Структура учебно-речевой ситуации была обоснована в свое время В.Л. Скалкиным, который предложил выделить следующие ее компоненты: а) условия ситуации; б) речевая ситуация (высказывание).

Слайд 30

К их числу она относит:
а) мотивационно-целевые компоненты речевой ситуации;
б) общий

К их числу она относит: а) мотивационно-целевые компоненты речевой ситуации; б) общий
контекст деятельности;
в) компоненты речевой ситуации, характе-ризующие субъектов речевого акта;
г) обстоятельства действительности (обс-тановка), в которой осуществляется комму-никация;
д) тема (предмет) сообщения.

М.Л. Вайсбурд в своей работе «Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке» рассматривает компоненты речевой ситуации.

Слайд 31

а) словесное описание;
б) использование наглядности (изобрази-тельной: рисунок на доске, иллюстрация в

а) словесное описание; б) использование наглядности (изобрази-тельной: рисунок на доске, иллюстрация в
книге, настенная картина, диапозитив, кинофильм; аудитивной: прослушивание магнитофонной записи);
в) инсценирование готовых текстов, проиг-рывание речевых игр;
г) использование реальных обстоятельств.

Среди способов создания учебно-речевых ситуаций М.Л. Вайсбурд называет:

Слайд 32

2. По способу создания различают экстра-лингвистические (внеязыковые) и вербальные (языковые) ситуации. Первые

2. По способу создания различают экстра-лингвистические (внеязыковые) и вербальные (языковые) ситуации. Первые
создаются с по-мощью иллюстраций, макетов, фильмов и т.п. Вторые — с помощью словесного описания.
3. По объему высказывания (речевому продук-ту) различают микро- и макроситуации. Первая соотносится с минимальным речевым произ-ведением, вторая — со связным высказыва-нием.
4. По методической цели различают ситуации, лежащие в основе: а) акта репродукции и б) акта рецепции.

1. По отношению к действительности различают: а) естественные (реальные); б) искусственные (воображаемые).

Слайд 33

1) ситуации социально-статусных взаимо-отношений;
2) ситуации ролевых взаимоотношений;
3) ситуации отношений совместной дея-тельности

1) ситуации социально-статусных взаимо-отношений; 2) ситуации ролевых взаимоотношений; 3) ситуации отношений совместной
(деятельностных взаимоотно-шений);
4) ситуации нравственных взаимоотноше-ний.

Е.И. Пассов в зависимости от видов взаимоотношений, которые складываются в ходе ситуации, выделяет типы ситуаций:

Имя файла: ДИДАКТИЧЕСКИЕ-АСПЕКТЫ-МЕТОДИКИ-ОБУЧЕНИЯ-ИНОСТРАННЫМ-ЯЗЫКАМ-.pptx
Количество просмотров: 332
Количество скачиваний: 0