для лекции 2 ТиПП

Содержание

Слайд 2

 

1. Роль словаря при переводе. Виды словарей

Умение правильно пользоваться словарем, извлекать максимум

1. Роль словаря при переводе. Виды словарей Умение правильно пользоваться словарем, извлекать
информации из лаконичной словарной статьи и правильно, творчески применять данные словаря в конкретных условиях контекста – непременные качества переводчика.

филологические
двуязычные

академические

энциклопедические

терминологические

учебные
одноязычные

словари-справочники

Орфографический
Орфоэпический
Этимологический
Исторический
Обратный
Иностранных слов
Диалектный
Языка писателей
Речевых неправильностей и трудностей
Грамматические (синонимов, антонимов, омонимов,паронимов)
Толковый
Идеографический

Виды словарей

Словари

Слайд 3

 

Словарная статья включает следующее:
1) заглавное слово;
2) транскрипцию;
3) указание на принадлежность слова к

Словарная статья включает следующее: 1) заглавное слово; 2) транскрипцию; 3) указание на
определенной части речи;
4) стилистические пометы;
5) перечисление основных значений, присущих данному слову;
6) переводы примеров-иллюстраций;
7) толкования и пояснения заглавного слова и его значе­ний (если в русском языке нет прямого соответствия, т. е. словарного эквивалента);
8) сочетаемость слова;
9) фразеологические единицы.

2. Словарная статья и словарные соответствия

Слайд 4

 

Образец словарной статьи из словаря В. К. Мюллера:
hour [´аua(r)] п. 1) час;

Образец словарной статьи из словаря В. К. Мюллера: hour [´аua(r)] п. 1)
at an early ~ рано; to keep early (или good) ~s рано вставать и рано ложиться; to keep late (или bad) ~s поздно вставать и поздно ложиться; to pay by the ~ почасовая оплата; 2) определенное время дня; dinner ~ обе­денное время; office ~s часы работы (в учреждении, конторе и т. п.); peak ~s часы пик; the off ~s свободные часы; after ~s после работы; после закрытия магазинов и т. п.; out of ~s в нерабочее время; ◊ the question of the ~ актуальный (или злободневный) вопрос; till all ~s до петухов, до рассвета.

Слайд 5

 

Стилистическая помета - это сокращение, стоящее перед определенным значением слова, не только

Стилистическая помета - это сокращение, стоящее перед определенным значением слова, не только
дает стили­стическую характеристику слова, но и указывает на ограни­ченные возможности словоупотребления.

Эквивален­т - когда значению английского слова соответствует зна­чение одного русского слова,

Слайд 6

 

Вариантное соответствие - одно английское слово имеет в русском языке несколько словарных

Вариантное соответствие - одно английское слово имеет в русском языке несколько словарных
соответствий

Описательный перевод – объяснение понятия сред­ствами другого языка.

Слайд 7

 

3. Контекстуальное значение. Контекст. Виды контекста.

Контекстуальное значение не входит в смыс­ловую структуру

3. Контекстуальное значение. Контекст. Виды контекста. Контекстуальное значение не входит в смыс­ловую
слова и в словарях не фиксируется. Так, среди словарных значений прилагательного brave – 1) храб­рый, смелый; 2) превосходный, прекрасный; 3) уст., книжн. нарядный – нет ни одного, которым можно было бы восполь­зоваться при переводе сочетания a coat of brave red lipstick.

Под контекстом принято понимать языковое окружение, в котором употребляется та или иная языковая единица.

Под узким контекстом подразумевается контекст слово­сочетания или предложения.

Широкий контекст вы­ходит за рамки предложения.

Слайд 9

 

РЕФЕРИРОВАНИЕ И АННОТИРОВАНИЕ

Реферат - это обобщенное, сжатое изложение содер­жания первоисточника.

Реферат отвечает

РЕФЕРИРОВАНИЕ И АННОТИРОВАНИЕ Реферат - это обобщенное, сжатое изложение содер­жания первоисточника. Реферат
на основной воп­рос: какая новая информация заключена в реферируемой работе?

В зависимости от характера реферируемого материала и от задания реферат может быть рефератом-конспектом и рефератом-резюме.

Аннотация - это предельно сжатое описа­ние материала, имеющее своей целью дать представле­ние читателю, о чем сообщает первоисточник.

Существуют два вида аннотации — описательная и рефе­ративная.

Имя файла: для-лекции-2-ТиПП.pptx
Количество просмотров: 38
Количество скачиваний: 0