Слайд 2Цель исследования
Мы решили глубже изучить творчество К.Чуковского и разбились на группы по
интересам. Будем исследовать его творчество.
Слайд 3Биографы
1882 – 1969 г.
Настоящая фамилия – Николай Васильевич Корнейчуков, русский писатель,
переводчик, литературовед. Родился в Санкт-Петербурге. Детство прошло в Одессе. Мать его была из крестьян, отец – студент. В одесской гимназии проучился всего 4 года, из 5 класса исключили по пресловутому закону о «кухаркиных детях». Постиг основы наук самостоятельно и, выдержав все экзамены, получил аттестат зрелости.
В 1962 году был удостоен Ленинской премии, и в том же году Оксфордский университет присудил ему степень Доктора наук.
Литературный путь К.И. Чуковского был долгим и плодотворным. Кто не знает таких произведений К.Чуковского, как «Мойдодыр», «Айболит», «Краденое солнце», «Муха-Цокотуха» .
Слайд 4Языковеды
В 1962 году вышло исследование о русском языке «Живой, как жизнь».
Здесь он живо рассуждает о проблемах экологии языка, о его болезнях и возможностях исцеления. Но едва ли не более значима его ранняя работа (1928 г) «Маленькие дети. Детский язык. Экикики. Лепые нелепицы». Позже эта книга переиздавалась более двадцати раз под названием «От двух до пяти». Эту книгу он посвятил детям.
Слайд 5 «От двух до пяти»
Своеобразие детского мышления, считал К. Чуковский, как в
зеркале, отражается в языке ребят, и поэтому он не только радовался каждому необычному словообразованию Коль и Наташ, но и внимательно исследовал собранные факты, анализируя их языковую природу.
Сплошь и рядом оказывается, что дети сочиняют такие слова, которые уже существуют в народе. Приятно узнавать, что у лысого голова – босиком, что от мятных лепешек во рту сквознячок, что муж стрекозы – стрекозёл.
Забавляля его такие детские речения и возгласы:
Папа, смотри, как твои брюки нахмурились.
Жил-был пастух, его звали Макар. У него была дочь Макарона.
Слайд 6Писатели
В 1924 году мы бродили с Добужинским по Петроградской стороне. Гуляя, мы
вышли на Бармалееву улицу.
Почему у этой улицы такое название? – спросил я. – Что это был за Бармалей? Генерал? Вельможа? Придворный лекарь?
Нет, - уверенно сказал Добужинский. – Это был разбойник. Знаменитый пират. Вот напишите о нём сказку. Он был вот такой. И, вынув из кармана альбомчик, Добужинский нарисовал Бармалея.
Вернувшись домой я сочинил сказку об этом разбойнике, а Добужинский украсил её прелестными своими рисунками. Сказка вышла в издательстве «Радуга», и теперь это издание редкость.
Но я до сих пор не знаю, откуда взялась Бармалеева улица.
Слайд 7Чукоккала
Это уникальный памятник русской литературы.
Что такое «Чукоккала» в нескольких словах объяснил сам
К.Чуковский в предисловию к изданию. Слово это составлено из начального слога моей фамилии – Чук и последних слогов финского слова КУОККАЛА – так назывался посёлок, в котором я тогда жил…
Что такое «Чукоккала» сказать нелегко. Иногда это рукописный альманах, откликающийся на злободневные вопросы, темы, иногда же – просто самый обыкновенный альбом для автографов. Здесь оставили свои автографы такие люди, как А.Блок, А.Ахматова, О.Мандельштам, Н. Гумилёв, З. Гиппиус, И.Бунин, Ф. Шаляпин, Н. Римский –Корсаков, И.Репин, А. Конан-Дойль, О. Уайльд и другие.
Интересно, что почти все участники «Чукоккалы» на страницах рукописного альманаха пробовали себя в новом качестве.
Слайд 8Переводчики
Работая над переводами книг, К. Чуковский познакомил нас с такими известными произведениями:
Э.
Распэ «Приключения барона Мюнхгаузена»
М.Твен «Приключения Тома Сойера»
М.Твен «Приключения Гекельберри Финна»
М.Твен «Принц и нищий»
Д.Дефо «Жизнь и удивительные приключения морехода Робинзона Крузо»
Р.Киплинг «Кошка, гулявшая сама по себе»
Р.Киплинг «Рикки- Тикки – Тави»
Д.Гринвуд «Маленький оборвыш»
Г. Лофтинг «Доктор Айболит»