Эмпоронимы города Орехово - Зуево

Содержание

Слайд 2

ЦЕЛЬ:
Комплексный структурно-
семантический анализ
Эмпоронимов города

Гипотеза:
эмпоронимия отражает динамические изменения материальной культуры, бытового

ЦЕЛЬ: Комплексный структурно- семантический анализ Эмпоронимов города Гипотеза: эмпоронимия отражает динамические изменения
уклада, социальных отношений во всех сферах жизни города

задачи:
1) Классификация эмпоронимов
в семантическом, семиотическом, лингвистическом плане;
2) Анализ функциональной направ-
Ленности эмпоронимов

Слайд 3

Проблема
Привлечение внимания к языковому
облику современного города;
Активизация процесса создания наименований в области

Проблема Привлечение внимания к языковому облику современного города; Активизация процесса создания наименований
эмпоронимов

Ожидаемый результат
Всесторонний лингвистический анализ
региональных топонимических единиц

Методы исследования
Наблюдение, классификация, анализ краеведческой и лингвистической литературы

актуальность
Повышение интереса к истории родного города; развитие чувства сопричастности
к происходящему на малой родине

Слайд 4

Теоретические аспекты исследования

«…город обладает «лингвистическим ландшафтом». При этом изучение языка… определяется требованием

Теоретические аспекты исследования «…город обладает «лингвистическим ландшафтом». При этом изучение языка… определяется
«всегда брать язык не
как изолированное явление, а как явление, действующее в обществе…».
Е.В. Красильникова, «Язык города как лингвистическая
проблема»

Современный российский город как замкнутое социаль-ное пространство, где сочетаются индивидуальные, групповые и общегородские интересы, отношения и формы поведения, в том числе и языкового.
Б.Я. Шарифуллин, «Язык современного
российского города»

Изучение языкового облика города:
1) устная городская речь;
2) лингвистическое градоведение
(изучение текстов городской среды)
Л.З. Подберезкина, «Лингвистическое
градоведение»

Слайд 5

Эмпороним–
термин для обозначения
названий торговых
предприятий (относят

Эмпороним– термин для обозначения названий торговых предприятий (относят названия кафе, клубов, благотворительных
названия кафе, клубов,
благотворительных
организаций и др.).

Татьяна Викторовна
Шмелева, доктор филологических наук

«Язык города.
Наименования магазинов». 1989 год

Татьяна Павловна
Романова, кандидат филологических наук

Функции эмпоронимов:
1. Номинативная
(идентификация объекта).
2. Информативная и
рекламная (предназначены для сферы реализации услуг и товаров).

«Проблемы современной
эргонимии».
1988 год

Слайд 6

Тематические группы эмпоронимов орехово-зуево

Модель построения:
номенклатурное название + собственно эмпороним

Тематические группы эмпоронимов орехово-зуево Модель построения: номенклатурное название + собственно эмпороним

Слайд 7

Типология наименований

В основе эмпоронима - предметная лексика: «Люстры», «Семена», «Фейерверки», «Обувь»
Эмпоронимы, образованные

Типология наименований В основе эмпоронима - предметная лексика: «Люстры», «Семена», «Фейерверки», «Обувь»
от имен собственных: «Косоухофф», «Марина», «У Палыча», «Alla»
Названия, имеющие «природную» семантику: «Березка», «Метелица», «Радуга», «Каштан»
Названия, одноименные с фирмой-производителем: «Kari», «Francesco Donni», «Incity», «Glance»
Лексика с пространственным значением: «Перекресток», «Модный уголок»
Эмпоронимы, называющие отвлеченные понятия: «Уют», «Формула комфорта», «Экзотика»
Эмпоронимы со значением престижности: «СуперФлора», «Идеальная пара», «Лучший»
Названия, имеющие в составе временную лексику: «От и до», «От А до Я», «Pandora»
Пословично-поговорочная тематика названий:
«24 часа», «Время пива»
Терминологические номинации: «Гипермаркет», «Комиссионный магазин»

Слайд 8

Лексический анализ эмпоронимов

Общеупотребительные слова:
«Фасоль», «Лента», «Цветы», «Твой», «Обои»
Разговорная лексика:
«Золотце», «Садовые штучки»,

Лексический анализ эмпоронимов Общеупотребительные слова: «Фасоль», «Лента», «Цветы», «Твой», «Обои» Разговорная лексика:
«Подружка»
Заимствованная лексика:
слова, пишущиеся в графике языка-источника (7%): «Stillini», «Husqvarna», «O’STIN», «Colin’s»; пишущиеся на русском языке (8%): «Рум», «Лего Сити», «Ситилинк»; пишущиеся в двух графиках (1,5%): «PhotoкружкаOZ», «Mr. Сантехник»

Основа мотивированного наименования

Объект (то, что продают):
«Садовый инвентарь», «Фильтры для воды»
Субъект (тот, кто продает):
«ИП Булушева Е.И.», «Alla», «Дом Беркаусова» Адресат (тот, кто покупает):
«МАМАнтенок», «Я сам», «Модная Пышка»
Географическое положение места:
«Подмосковный фермер», «Под аркой»

Слайд 9

Способы образования названий

Сложение:
«Ореховохлеб», «Вино-град», «Строй-Двор»
Нарицательное слово → имя собственное:

Способы образования названий Сложение: «Ореховохлеб», «Вино-град», «Строй-Двор» Нарицательное слово → имя собственное:

«Уют», «Камея», «Трио», «Авокадо», «Статус»
Суффиксация:
«Чижик», «Кораблик», «Дачник», «Дубки»
Аббревиация:
«МЮЗ», «DNS», «МТС», «Скупка OZ», «ЗГТ»

Составные наименования

Прилагательное + существительное:
«Хлебная лавка», «Теплый дом», «Русский лен»
Существительное + существительное:
«Мир красок», «Дом маляра», «Царство золота»
Существительное + числительное:
«Три Гнома», «1000 мелочей», «Ломбард 2,4%»
Местоимение + существительное:
«Ваше золото», «Твой выбор», «Все для дома»

Слайд 10

Региональные особенности эмпоронимов

«Английский пассаж», «Морозовский», «Никольский»

Региональные особенности эмпоронимов «Английский пассаж», «Морозовский», «Никольский»

Слайд 11

Функциональные особенности эмпоронимов

Название, выделяющее объект из ряда подобных:
«Меридиана», «Касатка», «Якудза», «Медая»

Номинативная функция

Функциональные особенности эмпоронимов Название, выделяющее объект из ряда подобных: «Меридиана», «Касатка», «Якудза»,
?

Яркое, необычное название привлекает покупателя:
«Комильфо», «Да!», «Эльдорадо», «Эксклюзиво»

рекламная функция ?

В названии – информация об объекте продажи:
«Оптика», Спецодежда», «Мебель», «Цветы»

информативная функция ?

большинство названий магазинов выполняет рекламную функцию,
в меньшей степени – номинативную и информативную функции

Слайд 12

Заключение. Выводы

? Эмпоронимы являются своеобразным «лицом» любого города
? Одиночные наименования (70%); переход

Заключение. Выводы ? Эмпоронимы являются своеобразным «лицом» любого города ? Одиночные наименования
нарицательного слова в имя
собственное (38%); сочетания «прилагательное + существительное» (15%)
? Объем лексики, используемый в названии торговых предприятий города
Орехово-Зуево, достаточно разнообразен
? Преобладает информативная функция эмпоронимов города
? Присутствие в эмпоронимии города Орехово-Зуево иноязычных слов

эмпоронимия отражает динамические изменения материальной
культуры, бытового уклада, социальных отношений во всех
сферах жизни современного города

Имя файла: Эмпоронимы-города-Орехово---Зуево.pptx
Количество просмотров: 32
Количество скачиваний: 0