Слайд 2Языковой ландшафт
- то, как письменный язык включен в городское пространство
ЯЛ – отражение
многоязычия в официальных и неофициальных знаках, включая граффити
Единицами анализа в ЯЛ выступают «any piece of written text within a spatially definable frame‛, regardless of size or salience (Backhaus 2006: 55)
Слайд 3Многоязычие СПб через языковой ландшафт
Какие письменные языки используются?
Тема: О чем пишут
на этих языках?
Статус: Официальный /неофициальный, бизнес, частные, двуязычные для всех или одноязычные тайные и пр.
Где находятся? В каких районах? В каких местах?
Слайд 4Удобно показывать на картах, см. http://www.linguasnapp.manchester.ac.uk/
Разные типы многоязычных знаков в разной городской
среде – внимание к контексту и району
Взаимодействие с жителями и повышение осознанности многоязычия в конкретном сообществе
Слайд 5Карта ЯЛ для Питера
2018 LinguaSnapp St. Petersburg на ПО предоставленном ‘Multilingual Manchester’
(Я. Матрас) (ср. LinguaSnapp Melbourne, Jerusalem и forthcoming Hamburg)
Локализация В. Баранова (НИУ ВШЭ), К. Федорова (ЕУ СПб). https://linguasnapp.hse.spb.ru
Через мобильное приложение LinguaSnapp SPB (GooglePlay, Apple store)
Слайд 6https://linguasnapp.hse.spb.ru
Слайд 7Какие языки используются в ЯЛ в СПб?
Русский, английский, китайский, узбекский, таджикский, киргизский,
корейский, итальянский, немецкий, арабский, дари, вьетнамский, армянский, грузинский и др.
Почти не используются миноритарные языки РФ.
Почти не используются языки соседей – финский, эстонский.
Многоязычных надписей неожиданно больше – их почти не видят те, кто не вглядывается или те, кому не адресовано.
Но многоязычия мало и оно скрыто.
Слайд 8Кто замечает надписи на других языках?
Слайд 11Граффити быстро закрашивают
Граффити на якутском («моя жизнь пройдет как сон»)
Казахск.
Слайд 12К кому и кто обращается? Официальный и неофициальный китайский
Слайд 13Почему бизнес выбирает те или иные языки?
Слайд 14Язык или шрифт как элемент дизайна
Слайд 16Неофициальное: внутри, в непрестижных или скрытых местах