МОНОСЕМИЯ, ПОЛИСЕМИЯ, ОМОНИМИЯ

Содержание

Слайд 2

Степень обобщённости значений

Степень обобщённости значений

Слайд 3

От актуальных значений к узуальным (моносемия vs полисемия)

Узуальное значение слова, или узема

От актуальных значений к узуальным (моносемия vs полисемия) Узуальное значение слова, или
– это абстракция от в принципе бесконечного ряда актуальных значений слова в речи, инвариант актуальных значений, все различия между которыми могут быть объяснены действием экстралингвистических факторов.
а) Увидев, что офицер с которым ей давно хотелось познакомиться, она уронила платок.
б) В спешке укладывая чемодан, она а уронила платок.

Слайд 4

Речевая многозначность -

это представленность узуального значения в речевом употреблении двумя или более

Речевая многозначность - это представленность узуального значения в речевом употреблении двумя или
вариантами, выбор между которыми обусловлен экстралингвистическим контекстом, в частности, знаниями о мире. Речевая многозначность слова не ведёт к признанию его многозначным как единицы языка.

Слайд 5

Принцип диффузности значений -

Узуальное значение диффузно, т.к. оно покрывает ряд очень

Принцип диффузности значений - Узуальное значение диффузно, т.к. оно покрывает ряд очень
близких, но не полностью совпадающих означаемых.
Множество употреблений, которому сопоставляется одно узуальное значение, один инвариант, является нечётким, размытым множеством.

Слайд 6

ронять

2.
а) Доставая книгу с верхней полки, он уронил стоявшую на ней вазу.
б)

ронять 2. а) Доставая книгу с верхней полки, он уронил стоявшую на
Пробегая через комнату, он уронил этажерку.
_____________________________________
Наличие двух ЛСВ слова ронять:
1. Х роняет1 У = «Х перестаёт держать У и по этой причине У падает»;
2. Х роняет2 У = «Х ненамеренно прилагает силу к У-у и по этой причине У падает».

Слайд 7

Прототипная теория значения

Прототипический денотат – это типичный, или эталонный представитель класса, или

Прототипная теория значения Прототипический денотат – это типичный, или эталонный представитель класса,
категории сущностей, обозначаемых данным словом. Например, типичный представитель класса объектов, обозначаемых словом птица – это воробей или голубь, но не орлы, куры, пингвины или страусы, типичный фрукт – яблоко.
Прототипический сигнификат – это набор свойств, характеризующих прототипический денотат. Прототипический сигнификат слова птица складывается из признаков: 1) имеет крылья, перья; 2) кладёт яйца; 3) имеет клюв, пару лапок; 4) умеет летать; 5) не хищник; 6) не домашний; 7) умеет петь и т.д.

Слайд 8

В прототипическое значение глагола climb «карабкаться, подниматься» входит 2 признака: «движение вверх»

В прототипическое значение глагола climb «карабкаться, подниматься» входит 2 признака: «движение вверх»
и «цепляясь ногами и руками»:

3. a) The monkey climbed up/down a flagpole (Обезьяна карабкалась вверх/вниз по шесту.
б) The snail is climbing up a flagpole (Улитка ползёт вверх по шесту);
в) *The snail is climbing down s flagpole (*Улитка карабкается вниз по шесту).

Слайд 9

Мать

4. Эта женщина не родила меня, но она моя настоящая мать, потому

Мать 4. Эта женщина не родила меня, но она моя настоящая мать,
что она вырастила и воспитала меня.
Узуальное значения слова мать «женщина, которая родила ребёнка», под которое подводятся центральные случаи употребления этого слова.

Слайд 10

Прототипическая ситуация роняния характеризуется:

А. «до Ti Х держал У»;
Б. «в Тi

Прототипическая ситуация роняния характеризуется: А. «до Ti Х держал У»; Б. «в
Х делает нечто»;
В. «в результате этого (Б) У падает»;
Г. «падение У-а не входило в
намерения Х-а».

Слайд 11

Ю.Д. Апресян: Если А и Б - два разных узуальных значения слова,

Ю.Д. Апресян: Если А и Б - два разных узуальных значения слова,
то их употребление а одном контексте создаёт каламбур, например, Шёл дождь и два студента.

Сравним 2 предложения с ронять:
7. а) Он ухитрился одновременно уронить вазу с полки и поднос из рук.
б) Он ухитрился одновременно уронить вазу с полки и свой авторитет.

Слайд 12

Являются ли некоторые употребления слова носителями одного и того же узуального значения

Являются ли некоторые употребления слова носителями одного и того же узуального значения
или нескольких разных значений?

Решение этого вопроса сопряжено с пятью факторами:
степень различия (виртуальных) денотатов и сигнификатов словоупотреблений;
их семантическая сочетаемость;
их синтаксическая сочетаемость;
парадигматические отношения словоупотреблений;
грамматические ограничения на словоупотребление.

Слайд 13

1. Степень различия (виртуальных) денотатов и сигнификатов словоупотреблений

8. Петя посмотрел в зеркало

1. Степень различия (виртуальных) денотатов и сигнификатов словоупотреблений 8. Петя посмотрел в
на свой язык и увидел, что он белый – язык – физический объект;
9. Язык есть важнейшее средство человеческого общения – язык - идеальная сущность, хотя и связанная с этим объектом.
Денотат слова язык в предложении Петя посмотрел в зеркало на свой язык и увидел, что он белый - неодушевлённый объект, а в
10. Иванов отвёл языка в штаб отряда – одушевлённый, значит, имеется два разных значения.

Слайд 14

2. семантическая сочетаемость (виртуальных) денотатов и сигнификатов словоупотреблений

(10) Иванов отвёл языка в

2. семантическая сочетаемость (виртуальных) денотатов и сигнификатов словоупотреблений (10) Иванов отвёл языка
штаб отряда,
11. Он знает пять языков.
12. Он в совершенстве владеет канцелярским языком.

Слайд 15

отвести

Семантический компонент –
живое существо, способное к самостоятельному перемещению:
Этому ограничению удовлетворяет только

отвести Семантический компонент – живое существо, способное к самостоятельному перемещению: Этому ограничению
одно из узуальных значений слова язык, т.е. «лицо из состава войск противника, взятое с целью получения от него сведений о положении и состоянии противника».

Слайд 16

владеть

Признаки:
«физический объект, рассматриваемый как достаточно большая материальная ценность»,
«инструмент»,
«средство»,
способность»,
«умение».

владеть Признаки: «физический объект, рассматриваемый как достаточно большая материальная ценность», «инструмент», «средство»,

в качестве объекта владеть может выступать только язык в значении «система знаков, используемая некоторой общностью людей как средство общения».

Слайд 17

Обусловленность узуальных значений слова контекстом

Свободные, основные значения – это значения, наименее

Обусловленность узуальных значений слова контекстом Свободные, основные значения – это значения, наименее
обусловленные синтагматическим контекстом слова.
Связи между основными значениями слова и его словесным окружением определяются связями, в которых обозначаемое словом явление, предмет или свойство вступают с явлениями, предметами и свойствами в действительности.

Слайд 18

3. Морфо-синтаксическая сочетаемость

на основе ориентированной фразы дистрибутивные формулы:
N1им – N2вин: Он роняет слова

3. Морфо-синтаксическая сочетаемость на основе ориентированной фразы дистрибутивные формулы: N1им – N2вин:
(листья, слёзы, книгу, авторитет…);
N1им – N2вин из N3род: Он роняет книгу из рук (слёзы из глаз…);
N1им – N2вин на N3вин: Он роняет книгу на пол (голову на грудь…);
N1им – N2вин с N3род: Он роняет вазу с полки;
N1им – N2вин в N3предл: Он роняет авторитет в глазах кого-либо;
N1им – S: Он роняет: «Оставь меня!»

Слайд 19

На основе дистрибутивных формул строятся развернутые дистрибутивные формулы с заполнением факультативных синтаксических

На основе дистрибутивных формул строятся развернутые дистрибутивные формулы с заполнением факультативных синтаксических
позиций:

N1им – N2вин из N3род на N4вин: Он роняет чашку из рук на пол;
N1им – N2вин с N3род на N4вин: Он роняет горшок с подоконника на пол;
N1им – N2вин - на N3вин: Он роняет голову на грудь (плечо) / телевизор (стулья) на пол; Облако (дерево, колос) роняет дождь (листья, зерно) на землю;
N1одуш.им – N2вин - в N4предл: Он роняет чей-то авторитет (достоинство) в глазах кого-либо;
N1им – N2вин: Он роняет волосы (перья, рога); Колокол роняет звон;
N1одуш.им – N2вин: S: Он роняет: «Я не пойду!».

Слайд 20

Значения, которым будут соответствовать интуитивно классы действительно однородных употреблений:

ронять1 (книгу из рук)

Значения, которым будут соответствовать интуитивно классы действительно однородных употреблений: ронять1 (книгу из
– Syn выпускать (из рук), выронить; Anti удерживать в руках; N1им – N2вин из N3род на/в N4вин
ронять2 (книгу с полки) – Syn сталкивать, смахивать: N1им – N2вин с N3род на/в N4вин
ронять3 (этажерку) – Syn сталкивать, опрокидывать, повалить: N1им – N2вин
ронять4 (шапку с головы) – Syn терять: N1им – N2вин с N3род на/в N4вин
ронять5 (волосы, перья) – Syn линять: N1им – N2вин
ронять6 (слюну из пасти, слёзы из глаз) – Syn плакать, брызгать: N1им – N2вин из N3род на/в N4вин
ронять7 (листья, зёрна) – Conv опадать (для Obj – листья): N1им – N2вин на/в N3вин
ронять8 (голову на грудь, на подушку) – Quasi Syn опускать: N1им – N2вин - на N3вин
ронять9 (слова, вопросы, звон) - Quasi Syn цедить, издавать, произносить: N1им – N2вин/N3 S(прямая речь)
ронять 10 (авторитет, честь и т.п.) - N1им –свой N2вин/Pron.возвр.вин в глазах N3род.

Слайд 21

ОТ УЗУАЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ К ВИРТУАЛЬНЫМ: ПОЛИСЕМИЯ vs ОМОНИМИЯ

Все рассмотренные узуальные значения

ОТ УЗУАЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ К ВИРТУАЛЬНЫМ: ПОЛИСЕМИЯ vs ОМОНИМИЯ Все рассмотренные узуальные значения
слова ронять связаны между собой сетью отношений сходства => «У падает».
ронять как обозначение разновидности говорения связано с прототипическим ронять через перенос соответствующего ему понятия из одной семантической области (манипулирование физическими объектами) в другую (действий, связанных с передачей информации) –метафорой.

Слайд 22

Наличие метафорических связей позволяет объединить связанные между собой узуальные значения одного словесного

Наличие метафорических связей позволяет объединить связанные между собой узуальные значения одного словесного
означающего как представляющие виртуальные значения одного и того же, хотя и многозначного слова, или в другой терминологии, объединить их в одну семему. Такие случаи трактуются как полисемия.
В толковых словарях отождествление сходных узуальных значений как представляющих одно слово, производится в форме объединения их в одну словарную статью – вокабулу.

Слайд 23

При отсутствии сколько-нибудь существенной общей части у узуальных значений одного и того

При отсутствии сколько-нибудь существенной общей части у узуальных значений одного и того
же словесного означающего носителя языка, вопреки тождеству формы, воспринимают соответствующие словоупотребления как реализации разных слов (омонимия).
В толковых словарях для каждого из омонимов представлена отдельная словарная статья.

Слайд 24

Ю.Д. Апресян: сходство значений -

Значение аi и аj слова А называются

Ю.Д. Апресян: сходство значений - Значение аi и аj слова А называются
сходными, если существуют такие уровни семантического описания, на которых их толкования или коннотации имеют нетривиальную общую часть, и если она выполняет в толковании одну и ту же роль относительно других семантических компонентов

Слайд 25

топить

Топить1«каузировать тонуть»
Топить2 «каузировать становиться жидким»
На определённом уровне семантического разложения у

топить Топить1«каузировать тонуть» Топить2 «каузировать становиться жидким» На определённом уровне семантического разложения
топить1 выявится нетривиальный семантический компонент «жидкое», общий у него с топить2. Роль этого компонента в семантических структурах омонимов совершенно разная: в топить1 это роль средства и / или места действия, а в топить2 – результата действия.

Слайд 26

СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА МНОГОЗНАЧНОГО СЛОВА. ЭПИДИГМАТИКА

Внутрилексемные семантические отношения между узуальными значениями называются

СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА МНОГОЗНАЧНОГО СЛОВА. ЭПИДИГМАТИКА Внутрилексемные семантические отношения между узуальными значениями называются
эпидигматическими, а аспект лексико-семантической структуры языка – эпидигматикой.

Слайд 27

Типы полисемии:

радиальная

Типы полисемии: радиальная

Слайд 28

2 цепочечная:
3 радиально-цепочечная:

2 цепочечная: 3 радиально-цепочечная:

Слайд 29

Метафорическое отношение -

между значениями характеризуется как основанное на сходстве, подобии означаемых явлений:

Метафорическое отношение - между значениями характеризуется как основанное на сходстве, подобии означаемых
язык пламени, язык колокола, и язык во рту похожи по форме.

Слайд 30

Сходство функций:

Язык колокола и язык во рту похожи по форме, они

Сходство функций: Язык колокола и язык во рту похожи по форме, они
связаны по функции участия в производстве звуков, а язык как орган и язык – пленный связаны по функции участия в передаче информации.

Слайд 31

Метонимические отношения

между значениями основаны на смежности обозначаемых объектов и явлений.
Так, работой

Метонимические отношения между значениями основаны на смежности обозначаемых объектов и явлений. Так,
называется не только определённый вид деятельности, но и место, где эта деятельность осуществляется: Книгу я забыла на работе.

Слайд 32

Синекдоха

– это вязь между значениями, основанная на отношении «часть-целое» между обозначаемыми объектами.

Синекдоха – это вязь между значениями, основанная на отношении «часть-целое» между обозначаемыми

Так, народом мы называем и все население некоторого государства (народы Африки) и трудовую часть такого населения в противопоставлении правящей элите (надо быть ближе к народу).

Слайд 33

СВЯЗЬ МЕЖДУ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМАТИКОЙ И ЭПИДИГМАТИКОЙ: АНАЛИЗ КОНКРЕТНОГО ПРИМЕРА

Теория концептуальной метафоры

СВЯЗЬ МЕЖДУ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМАТИКОЙ И ЭПИДИГМАТИКОЙ: АНАЛИЗ КОНКРЕТНОГО ПРИМЕРА Теория концептуальной метафоры

способ думать об одной области через призму другой, перенося из области-источника (source) в область-мишень (target) те когнитивные структуры, в терминах которых структурировался опыт, относящийся к области-источнику

Слайд 34

Мысль - идея

И мысль, и идея относятся к группе имён, называющих то,

Мысль - идея И мысль, и идея относятся к группе имён, называющих
что «имеется в уме», также как и имена мнение, мечта, сомнение, подозрение, представление, впечатление и т.д.
Ср. Я думаю, что он уже не придёт – Гоните от себя эту мысль;
Он считает этот фильм шедевром – я разделяю его мысль.
Она убеждена в необходимости развода, и никто не может сдвинуть её с этой мысли.
Я верю в торжество справедливости, и эта мысль придаёт мне силы.