Содержание
- 2. Цель работы Положительная социализация глухих людей в условиях современного модернизируемого и инновационного общества Облегчение коммуникации между
- 3. Предшествующие разработки Мультимедийный толковый словарь русского жестового языка RuSLED (Россия) 3D Редактор жестов SignEditor с использованием
- 4. Недостатки предыдущих работ RuSLED: в значительной мере содержит жесты «кальки» (Signed Russian), отличные от используемых в
- 5. Пример нотации Л.С. Димскис Запись в нотации HamNoSys чешского жеста «семьдесят» Общая структура представления жеста в
- 6. Съёмка жестов методом захвата движений (motion capture)
- 7. Зачем нужен автоматизированный сурдоперевод? Недостаточное владение глухими словесным русским языком. Из-за ограниченного активного словаря они часто
- 8. Перевод жестового высказывания Выделение ключевых кадров из видеоизображения жестового выражения Преобразование растрового изображения кадра в совокупность
- 9. Распознавание – поиск в пространстве признаков Сокращение размерности: растр → векторные объекты → кортежи признаков, характеризующих
- 10. Поиск жестов в словаре RuSLED (опция «И») f1: L → G; f2: K → G Gf
- 11. Поиск жестов в словаре RuSLED (опция «ИЛИ») f1: L → G; f2: K → G Gf
- 12. Разбиение жестового выражения на отдельные жесты Многие жесты являются составными. Разделение жестовой фразы на отдельные жесты
- 13. Понимание текста Результатом понимания текста должно быть опознание объектов, описанных в тексте, их пространственного положения, а
- 14. Система автоматической обработки текста должна уметь видеть? Разрешение дейктической референции при обработке жестовых высказываний требует знания
- 16. Скачать презентацию