Слайд 2ПРУССКИЙ ЯЗЫК,
один из балтийских языков, в настоящее время мертвый; входит в западно-балтийскую

подгруппу, являясь единственным ее представителем, дошедшим до нас в форме письменных памятников. Иногда (прежде всего в немецкой и в английской традициях) прусский язык называют древнепрусским, чтобы отличить его от прусских говоров немецкого языка. Прусский язык был распространен в юго-восточной части Прибалтики – в так называемой Восточной Пруссии. В течение 17 в. прусский язык окончательно вымирает. Имеются свидетельства о том, что последний носитель прусского языка умер в 1677.
Слайд 3Прусский язык представлен следующими памятниками:
Эльбингский немецко-прусский словарь (содержит 802 слова; является частью Codex Neumannianus;

датируется примерно 1400);
прусско-немецкий словарик монаха Симона Грунау (около 100 прусских слов; словарик является частью Прусской хроники Грунау, написанной между 1517 и 1526; известно 8 копий этого манускрипта).
Кроме того, имеется три катехизиса на прусском языке (переведенные с немецкого), из них два, напечатанные в 1545 в Кёнигсберге, являются переводами лютеровского Малого Катехизиса; третий катехизис, так называемый Энхиридион (1561), представляет собой самый обширный текст на прусском языке.
Слайд 4Среди дошедших до нас источников прусского языка — случайно обнаруженный в 1970-е годы

Базельский фрагмент (XIV в., после 1369 г.), считающийся древнейшим балтийским текстом. Это шуточная эпиграмма, сочинённая, возможно, обучавшимся в Карловом университете в Праге пруссом:
Kails rekyse Thoneaw labonache thewelyse
Eg koyte poyte Nykoyte pennega doyte.
Обычно текст трактуют так: «Привет, сударь! Ты нехороший товарищ/батюшка(?), если хочешь пить, а денег давать не хочешь».
Слайд 5Фонологическая система
Гласные различались по долготе/краткости;
было две интонации (в силу графических особенностей

текстов эти интонации зафиксированы только для дифтонгов).
Ударение было свободным.
Существовала палатализация (смягчение) согласных.
Слайд 6Морфология
В упомянутых памятниках можно найти два числа (ед. и мн.), два рода

(муж. и женск.) и четыре падежа (им., вин., род. и дат.). В Эльбингском словаре упомянут также средний род.
Наблюдается непоследовательность в употреблении падежей, постепенное отмирание падежной системы.
Глаголы изменяются по числам, лицам, временам и наклонениям (третье лицо одинаково для обоих чисел, что является общебалтийской особенностью).
Имеются три грамматических времени: настоящее, прошедшее и будущее; три наклонения: изъявительное, повелительное и «желательное» (оптатив).
Кроме того, существуют такие глагольные формы, как инфинитив, причастие (четыре типа: активное и пассивное – соответственно, наст. и прош. вр.) и, возможно, супин.
В прусских текстах засвидетельствованы также описательные конструкции, передающие немецкие пассив, перфект и будущее время.
Слайд 7Диалекты
Выделяются два диалекта: помезанский (западный – язык Эльбингского словаря) и самландский, или самбийский

(восточный, на котором написаны катехизисы). Помезанский диалект отличается переходом [a]>[o] после губных и заднеязычных, переходом [a:]>[o:], переходом *iau в [eu], *tl>cl, появлением протетического w перед начальными [o:] и [u]. Для языка катехизисов характерен переход [e:]>[i:] и дифтонгизация [i:] и [u:]. В морфологии отличительной чертой помезанского диалекта является сохранение среднего рода и окончание -is в им. пад. муж. р. существительных a-склонения (в отличие от -as в диалекте катехизисов).
Слайд 8Лексика
В лексике представлены заимствования из славянских языков (например, dusi — «душа», swetan — «мир», somukis — «замо́к») и

германских (adder — «или», werts — «достойный», penningas — «деньги»).