Слайд 2Conversion
I. Definition of conversion: a) different approaches to the phenomenon of conversion;
b) conversion and convergence; c) semantic development of the resultant word.
II. Types of conversion. Adjectivization and substantivation.
III. Semantic relations in converted words.
Слайд 3Definition of conversion
Conversion is a non-affixal way of word-building: e.g. a book
- to book
Conversion consists in coining a new word from some existing one by changing the category of part of speech, the morphemic shape of the original word remaining unchanged: e.g. to head an army, to table a resolution, to smooth a dress.
Слайд 4Definition of conversion
The new word has a meaning, which differs from that
of the original one though it can more or less be easily associated with it.
It has also a new paradigm peculiar to its new category as a part of speech: e.g. eye, n: an eye, (the) eyes; eye, v: eyes (3rd person singular), eyed (past indefinite), eying (participle 1).
Слайд 5Productivity of conversion
The productivity of conversion in the English language is encouraged
by
the analytical structure of this language,
the simplicity of paradigms of English parts of speech,
a great number of one-syllable words.
Слайд 6Convergence and Conversion
On the diachronic level conversion should be distinguished from convergence
of sound forms of nouns and verbs, which took place as a result of the loss of endings in the 15-16th centuries:
e.g. OE carian (v), caru (n) > MnE care (v, n);
OE lufian (v), lufu (n) > MnE love (v, n);
OE wyrcan (v), weorc (n) > MnE work.
Слайд 7Types of conversion
N > V (the most usual direction): a hand –
to hand, a wolf – to wolf, a room – to room;
V > N (a frequent direction): to make – a make; to show – a show, to walk – a walk;
Adj > V: pale – to pale, yellow – to yellow, cool – to cool;
Слайд 8Types of conversion
N > Adj (adjectivization of nouns): “a stone wall”, “a
village school”;
Adj > N (substantivation of adjectives): partial (e.g. the blind, the unemployed, the wounded) or complete (e.g. a private, the private(s), the private’s);
Prep / Conj > N: “ins”, “buts”, “ifs”.
Слайд 9Semantic relations in converted words
Слайд 10I. V < N (verbs converted from nouns, i.e. denominal verbs)
verbs have
instrumental meaning if they are formed from nouns denoting parts of the human body or from nouns denoting tools, machines, instruments, weapons: e.g. to eye, to finger, to elbow, to shoulder; to hammer, to machine-gun, to rifle, to nail;
verbs can denote an action characteristic of the living being denoted by the noun from which they have been converted: e.g. to crowd, to nurse, to wolf, to ape;
Слайд 11V < N
verbs can denote acquisition or addition of an object denoted
by the noun from which they have been converted: e.g. to fish, to paper;
verbs can denote deprivation or removal of an object denoted by the noun from which they have been converted: e.g. to dust, to peel;
Слайд 12V < N
verbs can be locative if they are converted from nouns
denoting places, buildings, containers: e.g. to park, to garage, to bottle, to corner, to pocket;
verbs can denote an action performed at the time denoted by the noun from which they have been converted: e.g. to winter, to week-end.
Слайд 13II. V < Adj (verbs converted from adjectives, i.e. deadjectival verbs).
Verbs converted
from adjectives denote change of state: e.g. to tame (to become or make tame), to clean, to slim, to calm etc.
Слайд 14III. N < V (nouns converted from verbs, i.e. deverbal nouns)
an agent
of the action expressed by the verb from which the noun has been converted: e.g. a help, a flirt, a scold;
instance of the action: e.g. a jump, a move;
Слайд 15N < V
place of the action: e.g. a drive, a stop, a
walk;
object or result of the action: e.g. a find, peel.
process or state: e.g. sleep, walk.
Слайд 16
WORD-COMPOSITION
I. Definition of compound words. Specific features of English compounds. Composition and
other ways of forming compound words other ways of forming compound words. A compound and a phrase: the criteria of compounds.
II. Diachronic approach to compounds: simplification, demotivation, semi-affixes.
III. Classification of compounds.
Слайд 17I. Definition
Composition is one of the most productive types of word-building in
Modern English, in which compound words are produced.
Compound words are words consisting of at least two stems, which occur in the language as free forms.
Слайд 18The criteria of compounds
Structural cohesion:
1) the unity of stress (e.g. a `blackboard
vs a `black `board),
But: Double stress: e.g. ‘snow-’white, ‘sky-’blue
2) solid or hyphenated spelling (e.g. homework, exercise-book),
But: Different spelling (e.g. blood-vessel / blood vessel ); block compounds (one uniting stress but spelt with a break): e.g. air piracy, cargo module, coin change, etc.
Слайд 19The criteria of compounds
3) semantic unity (the meaning of the whole compound
is not a sum of meanings of its components): e.g. to ghostwrite, skinhead, brain-drain, etc.
But: In non-idiomatic compounds semantic unity is not strong: e.g. airbus, to bloodtransfuse, etc.
Слайд 20The criteria of compounds
4) the unity of morphologic and syntactic functioning, i.e.
they are used in a sentence as one part of it and only one component changes grammatically (e.g. These girls are chatter-boxes.),
5) indivisibility, i.e. the impossibility of inserting another word or word-group between its components.
Слайд 21Specific features of English compounds
1) Both components in an English compound are
free stems, i.e. they can be used as words with a distinctive meaning of their own: e.g. "a green-house" and "a green house".
2) English compounds have a two-stem pattern, with the exception of compound words which have form-word stems in their structure: e.g. middle-of-the-road, off-the-record, up-and-coming, etc.
Слайд 22Other ways of forming compound words
reduplication (e.g. too-too), reduplication + sound interchange
(ablaut): e.g. rope-ripe;
conversion from word-groups: e.g. to mickey-mouse, makeup, etc;
Слайд 23Other ways of forming compound words
back formation from compound nouns or word-groups:
e.g. to bloodtransfuse, to fingerprint, etc.;
analogy: e.g. lie-in, phone-in (on the analogy with “sit-in”), brawn-drain (on the analogy with brain-drain), etc.
Слайд 24II. Diachronic approach to compounds
Слайд 25Simplification of stems
the morphological structure of a compound may undergo certain changes
and it turns into a root word: e.g. husband < OE husbonda “master of the house”
Слайд 26Demotivation
Due to etymological isolation a compound may lose its ties with formerly
correlated words: e.g. breakfast (literally means “to interrupt going without food / прервать пост”), kidnap (literally means “to seize a young goat”).
Слайд 27Semi-affixes
Some compounds look very much like derivatives due to semi-affixes “man”, “berry”,
“land”, “proof”, “like”, “worthy”, “monger”, etc.: e.g. mainland, waterproof, praiseworthy, businesslike, fishmonger.
Слайд 28III. Classification of compounds
Слайд 29
I. The means of joining the components:
1) neutral, i.e. words with a
mere juxtaposition of components without connecting elements: e.g. headache, film-star, blockbuster;
2) morphological, i.e. words whose components are joined together with a vowel or a consonant as a linking element: e.g. speedometer, handicraft, statesman;
3) syntactical, i.e. words with linking elements represented by form-word stems: e.g. down-and-out, sister-in-law.
Слайд 30II.The morphologic structure of components
1) compounds consisting of simple stems (compounds proper):
e.g. bookcase, blackbird;
2) compounds where at least one of the components is a derived stem (derived, or derivational compounds): e.g. long-legged, chain-smoker;
Слайд 31II.The morphologic structure of components
3) compounds where at least one of the
components is a shortened stem (contracted compounds): e.g. H-bag, math-mistress;
4) compounds where at least one of the components is a compound stem: e.g. wastepaper-basket, aircraft-carrier, singer-songwriter.
Слайд 32III.The part of speech of a compound
compound nouns (e.g. sunbeam, pickpocket);
compound adjectives
(e.g. lifelong, red-hot, hard-working);
compound verbs formed either by means of conversion from compound nouns (e.g. “to weekend” from “a weekend”) or by back-derivation from compound nouns (e.g. “to baby-sit” from “a baby-sitter”);
Слайд 33III.The part of speech of a compound
compound pronouns (e.g. somebody, nothing);
compound
adverbs (e.g. somewhere, inside, headfirst),
compound prepositions (e.g. into, without),
compound conjunctions (e.g. insofar as),
compound numerals (e.g. fifty-five),
Слайд 34IV. The degree of motivation of compounds
1) non-idiomatic compounds (with a perfectly
clear motivation): e.g. “a seaman – a man professionally connected with the sea”;
2) idiomatic compounds (the motivation is vague): e.g. a chatterbox, to blackmail;
Слайд 35V. The relations between the components
1) subordinative compounds where one of the
components is the semantic and structural centre and the second component is subordinate: e.g. custom-house, coast-line
2) coordinative compounds where both components are semantically independent: e.g. secretary-stenographer, woman-doctor, fifty-fifty, no-no, criss-cross, walkie-talkie
Слайд 36Subordinative relations
purpose or function relations (e.g. bathrobe, classroom, textbook)
local relations (e.g. dockyard,
garden-party, sea-front)
comparison (e.g. snow-white)
the material the thing is made of (e.g. silverware, tin-hat)
Слайд 37Subordinative relations
temporal relations (e.g. summer-house, night-club, day-train)
the first element denoting gender (e.g.
she-dog, tom-cat)
the first element pointing out the agent (e.g. cock-crowing)
the first element pointing out the instrument (e.g. pinprick)
Слайд 38Subordinative relations
limiting relations (e.g. breast-high, knee-deep)
emphatic relations (e.g. dog-cheap)
cause relations (e.g.
love-sick)
space relations (e.g. top-heavy), etc.