Слайд 2Awful /’ɔ:fəl/
Раньше этим прилагательным характеризовали нечто величественное, достойное благоговения и поклонения, а
теперь его значение — «страшный», «ужасный» или вовсе «отвратительный».
Слайд 3A bachelor /’bætʃələ/
Когда-то бакалавром называли молодого рыцаря, а сейчас человека, получившего начальную
академическую степень. Также это слово означает «холостяк».
Слайд 4A clue /klu:/
Столетия назад этим словом называли моток пряжи, а его сегодняшнее
значение — «улика», «ключ».
Слайд 5To divest /daɪˈvest/
Сейчас слово означает «распродавать компании», «изымать капитал», а 300 лет
назад его использовали, когда речь шла о лишении собственности, разоблачении и раздевании.
Слайд 6Eerie /’ɪəri/
Сейчас eerie описывает вещи, которые внушают страх, а раньше оно характеризовало
суеверных людей, испытывающих страх.
Слайд 7Egregious /ɪ’ɡri^dʒəs/
Раньше это прилагательное характеризовало кого-то или что-то выдающееся, однако сейчас оно
получило отрицательную окраску и переводится как «вопиющий».
Слайд 8To fathom /’fæðəm/
Непонятно, как глагол, означавший «обхватить руками», обрел значение «исследовать», «выяснять».
Слайд 9To fizzle /’fɪzəl/
Когда-то глагол характеризовал шипящий звук, однако благодаря студенческому сленгу стал
переводиться как «потерпеть неудачу».
Слайд 10To flirt /flɜ:t/
Полтысячелетия назад глагол to flirt характеризовал отрывистое движение, например: щелчок
открывающегося веера, взмах, внезапный бросок. Но сейчас его трактуют как действия, которые выражают заинтересованность в человеке противоположного пола.
Слайд 11A guy /ɡaɪ/
Слово произошло от имени Гая Фокса, который участвовал в неудачной
попытке взорвать британский парламент в 1605 году. Позже словом a guy называли причудливо одетого человека. Сегодня в США слово употребляется в значении «парень», «друг», «чувак».
Слайд 12A hussy /’hʌsi/
Хотите верьте, хотите нет, но слово hussy происходит от слова
a housewife (домохозяйка), но характеризует дерзкую девчонку или распутную женщину.
Слайд 13Meat /mi:t/
Раньше словом meat называли не только мясо, но и пищу в
целом. В английском даже есть выражение meat and drink, где мясо, как твердая пища, противопоставляется напиткам.
Слайд 14Myriad /’mɪriəd/
Сегодня это слово означает «несметное число», а 600 лет назад было
больше конкретики, ведь слово переводилось как «10 000».
Слайд 15Naughty /’nɔ:ti/
Раньше прилагательное naughty означало «ничего не иметь», потом оно характеризовало безнравственность,
а теперь переводится как «непослушный».
Слайд 16Nice /naɪs/
Когда-то это слово переводили как «глупый» и «безрассудный», а теперь используют
как комплимент.
Слайд 17To quell /kwel/
Это слово означало «убивать», а сейчас переводится «успокаивать», «подавлять эмоции».
Слайд 18Senile /’si:naɪl/
Раньше прилагательное характеризовало качества, которые присущи людям пожилого возраста, например, мудрость,
терпение, медлительность и т. д. Сейчас оно означает «старческое слабоумие» (senile dementia).
Слайд 19Silly /’sɪli/
В давние времена этим словом характеризовали нечто достойное или благословенное, а
сейчас оно означает «глупый».
Слайд 20A spinster /’spɪnstə/
Сейчас слово переводится как «старая дева», а когда-то этим словом
называли прядильщиц.