Содержание
- 2. Заголовок – краткое обозначение темы или основной мысли текста.
- 3. Характерные черты краткость лёгкость наличие ключевых слов отсутствие сложных конструкций
- 4. Отличия английского заголовка от русского
- 5. Структура Заголовок + подзаголовок Только заголовок
- 6. Тон заголовка Динамичный Нейтральный
- 7. Грамматически правильный перевод Present Simple Past Simple Passive Voice Future Simple Past Continuous
- 8. Present Simple Blind man climbs Elbrus. Слепой мужчина взобрался на Эльбрус.
- 9. Passive Voice Trump [has been] told to back off Scattleis Chaz police free zone. Трампу велели
- 10. Constructions of Future (to + V) Uber [is] to make face coverings mandatory. Маска в такси
- 12. Трудности понимания нарушение языковых норм незнание культуры и фразеологии страны
- 13. Переводить заголовок следует после прочтения всего текста!!!
- 14. Полные предложения
- 15. Small Investment That Make A Big Difference. Небольшие инвестиции, играющие большую роль.
- 16. Пропуск артиклей
- 17. [The] UK economy shrinks record 20.4% in April due to lockdown. Экономика Великобритании уменьшилась на рекордные
- 18. Сокращения
- 19. Euro rises on talk of ECB intervention. Евро растет благодаря интервенциям ЕЦБ (Европейского Центрального банка).
- 20. Эллипсис
- 21. Uber [is] to make face coverings mandatory . Маска в такси скоро станет обязательной!
- 22. Опущение смысловых глаголов и других слов
- 23. California [‘s voters stand] for GOP. Выборщики делают выбор в пользу республиканцев.
- 24. Номинативное предложение
- 25. IMF loan accord delay. Задержка соглашения о кредите МВФ.
- 26. Словосочетания с причастием или герундием
- 27. Keeping up the pace. Сохраняя темп.
- 28. Использование двоеточия и вопросительного знака
- 29. Is Iran facing a second wave of coronavirus? Столкнется ли Иран со второй волной коронавируса?
- 30. Косвенный вопрос
- 31. Why Big Tobacco Can’t Be Killed. Почему нельзя ликвидировать табачную промышленность.
- 32. Разговорные формы и сленг
- 33. Coke: Say good-bye to the good ol’ boy culture. Кока-Кола: Прощай, старое доброе время.
- 34. Фразеологизмы, игры слов и умышленно измененные устойчивые выражения
- 35. Ready, steady, go. На старт, внимание, марш!
- 36. Упражнение для практики
- 37. Kapoor sculpture vandalized again. Скульптура Капура "Грязная работа" снова подверглась вандализму. Особенность заголовка – опущение смыслового
- 38. S. Korea jails man for US envoy attack. Корейца, напавшего на посла США, приговорили к тюрьме.
- 39. Hungry migrant stand-off continues. Противостояние голодных мигрантов продолжается. Особенность заголовка – использование сленга (stand-off – противостояние,
- 40. Ford: Comeback In Europe Is Job One. Форд возвращается в Европу? Особенности заголовка – использование знаков
- 41. Slowdown In Sales. Снижение темпов продаж. Особенности заголовка – присутствует номинативное (назывное) предложение, состоящее из двух
- 44. Скачать презентацию