Вариативность английского языка. Часть 1

Содержание

Слайд 3

Роль английского языка в современном мире

lingua franca
«killer language»
“World English”
“English as

Роль английского языка в современном мире lingua franca «killer language» “World English”
an International Language”

Слайд 4

акролект - формальный уровень коммуникации
мезолект - неформальный уровень образованных пользователей

акролект - формальный уровень коммуникации мезолект - неформальный уровень образованных пользователей базилект
базилект - уровень, свойственный необразованным пользователям

Слайд 5

Теория «трех концентрических кругов» Браджа Качру

Теория «трех концентрических кругов» Браджа Качру

Слайд 6

Стандарт - принятый в социуме вариант языка, установленный в соответствии с систематизированными

Стандарт - принятый в социуме вариант языка, установленный в соответствии с систематизированными
нормами правил

Стандарт международного английского - особый диалект английского языка, единственный нелокализованный диалект, имеющий глобальное распространение без значительной вариантности, всеобще принимаемый как соответствующая образовательная цель при обучении английскому языку, который может быть реализован в речи с неограниченным набором акцентов

Слайд 7

Национальные стандарты произношения

· Великобритания -- RP (Received Pronunciation или ВВС English);
· США

Национальные стандарты произношения · Великобритания -- RP (Received Pronunciation или ВВС English);
-- GA (General American или American Network English);
· Канада -- GenCan (General Canadian);
· Австралия -- GenAus (General Australian)

Слайд 8

Национальный вариант, диалект, акцент

Национальный язык - историческая категория, развивающаяся из условий экономической

Национальный вариант, диалект, акцент Национальный язык - историческая категория, развивающаяся из условий
и политической концентрации, которая характеризует формирование нации.
Национальный вариант языка - это язык, приобретший различия вследствие его развития в различных условиях, на разных территориях, не связанных между собой.

Слайд 9

Национальный вариант, диалект, акцент

Диалект (от греч. разговор, говор, наречие) -- разновидность данного

Национальный вариант, диалект, акцент Диалект (от греч. разговор, говор, наречие) -- разновидность
языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью
Акцент - способ произнесения слов языка, по которому можно судить из какой страны или региона человек или к какому социальному классу он принадлежит

Слайд 10

American English
Фонетические особенности:
выраженный звук [r]: part, girl, storm, американцы его проговаривают;
более короткие гласные, например, не

American English Фонетические особенности: выраженный звук [r]: part, girl, storm, американцы его
растягивают слова seem, meat, bath;
звук [a] вместо [o] или длинного [o:] hot dog 
утрата звука j после cогласных:  tune и Tuesday произносятся как toon и toosday

Слайд 11

American English

Орфография:
Cheque – check
Colour – color
Dialogue – dialog
Maths – math
Theatre –

American English Орфография: Cheque – check Colour – color Dialogue – dialog
theater
Programme – program

Слайд 12

American English

Лексика:
yard - garden, 
underground - subway, 
line - queue, 
elevator - lift,
 movie - film 
 fall - autumn.

American English Лексика: yard - garden, underground - subway, line - queue,

Слайд 13

American English

American English

Слайд 14

Canadian English (pronunciation)

Canadian English (pronunciation)

Слайд 15

Canadian English

Лексика
Snits – сушеные яблоки
Tempest – шторм
Sault – водопад
Muskeg – болото
Sagamite – суп с мясом и

Canadian English Лексика Snits – сушеные яблоки Tempest – шторм Sault –
рыбой

Слайд 16

Canadian English

parkade - car
park runners  - sneakers,  trainers, 
scribbler - notebook, 
Washroom - lavatory, toilet
Самое известное канадское междометие – eh, аналог американского huh. Чаще всего

Canadian English parkade - car park runners - sneakers, trainers, scribbler -
это вопрос или часть вопроса – «а?», «не так ли?», например:
The movie is great, eh? – Кино отличное, правда?

Слайд 17

Canadian English

Canadian English

Слайд 18

Irish English

дифтонги не произносятся и упрощаются: слово goat они прочитают как goot с длинным звуком o;
звук r во всех

Irish English дифтонги не произносятся и упрощаются: слово goat они прочитают как
словах выделяется и становится почти рычащим;
th произносится как t или d: dat вместо that, tree вместо three.

Слайд 19

Irish English (Hyberno-English)

Лексика
Cat – плохой, ужасный, сокращение от catastrophiс
Thick – злой, упрямый и глупый человек
Anything

Irish English (Hyberno-English) Лексика Cat – плохой, ужасный, сокращение от catastrophiс Thick
strange? – аналог What’s new? или «Что нового?»
Bells – часы: 10 bells вместо 10 o’clock
Gas – забавный, синоним funny
Now – междометие, которое ставится в конце предложения или используется вместо please (пожалуйста).

Слайд 20

Irish English

Irish English

Слайд 21

Australian English
Лексика
Chocolate – chokkie
Mosquito – mozzy
Breakfast – brekkie
Barbeque – barbie
comfort

Australian English Лексика Chocolate – chokkie Mosquito – mozzy Breakfast – brekkie
station - toilet
billie - tea kettle
 cow juice - milk

Слайд 22

Australian English

А слово cactus у них значит «что-то не работает», например:
My car is cactus. –

Australian English А слово cactus у них значит «что-то не работает», например:
Моя машина сломалась.
Австралийцы называют друг друга mate, что звучит как mite. Если они хотят выразить одобрение, то вместо well done скажут “Good on ya!” или “Ripper!”

Слайд 23

Australian English

Australian English

Слайд 24

New Zealand

Лексика
Самые известные маорийские заимствования это iwi – народ, kai – еда, totara – красное дерево, kumara – сладкий картофель, pakeha –

New Zealand Лексика Самые известные маорийские заимствования это iwi – народ, kai
иностранец. И, конечно, kiwi – так называют не только местную птицу и символ Новой Зеландии, но и самих новозеландцев.

Слайд 25

New Zealand

на основе английского:
Chilly bin – cool box (термос)
Shonky – not good (нехорошо)
Lollies –

New Zealand на основе английского: Chilly bin – cool box (термос) Shonky
sweets (сладости)
Yeah-nah – no, thank you (нет, спасибо)
Stoked – very pleased (быть очень довольным)

Слайд 26

New Zealand

sweet as -  great, cool
Your girlfriend is cute as. – Твоя девушка очень

New Zealand sweet as - great, cool Your girlfriend is cute as.
симпатичная.
This book is sweet as. – Эта книга крутая.

Слайд 27

New Zealand and Australia

New Zealand and Australia

Слайд 28

Indian English

Лексика
Chello – let’s go
Hazaar – thousands
Cousin brother – male cousin
Foreign return

Indian English Лексика Chello – let’s go Hazaar – thousands Cousin brother
– return from abroad
Achcha – ok
Good name – name
Time kya hua hai? – What time is right now?

Слайд 29

Indian English

Indian English

Слайд 30

South Africa

Лексика
cafe в ЮАР – это не кафе, а небольшой магазин
 circle - перекресток

South Africa Лексика cafe в ЮАР – это не кафе, а небольшой
на дороге с круговым движением
 Just now почему-то не значит «прямо сейчас», а скорее «может, когда-нибудь позже»:
– Can you pay your debt today? – Можешь возвратить долг сегодня?
– Just now! – Сейчас (думает иностранец)/когда-нибудь потом (на самом деле говорит житель ЮАР)

Слайд 31

South Africa

Из языка зулу в южноафриканском английском появились слова lekker – хороший, jol – вечеринка, takkies – кроссовки.

South Africa Из языка зулу в южноафриканском английском появились слова lekker –
Восклицанием ja местные жители выражают согласие или одобрение вместо yes.
Для южноафриканского английского характерны сложные слова, образованные из уже существующих английских слов. Таким образом англоязычные жители ЮАР давали названия незнакомым для них явлениям:
Rose-apple, stone-pine, cluster-pine – названия деревьев
Bone-crusher – оружие для крупной дичи
Greenhorn – новичок в Южной Африке

Слайд 32

South Africa

South Africa

Слайд 34

Received Pronunciation

Received Pronunciation

Слайд 35

Received pronunciation

Относится только к произношению!!!
Особенности:
исчезающий в конце слов звук «r», из-за чего

Received pronunciation Относится только к произношению!!! Особенности: исчезающий в конце слов звук
«mother» звучит как «muh-thuh»,
долгое «a» в отдельных случаях вроде «chance», «bath» или «dance», как в слове «father»

Слайд 37

Cockney

Cockaigne
Cokeney
Blimey! – «вот это да, черт, ничего себе». В книгах о Гарри Поттере

Cockney Cockaigne Cokeney Blimey! – «вот это да, черт, ничего себе». В
его постоянно использует Рон Уизли
Bloke – мужчина, парень, человек
Monkey – 1000 фунтов
Pony – 25 фунтов
Quid – фунт (стерлингов)

Слайд 38

Estuary English

Estuary English

Слайд 39

Scouse

В лексике скауза заметно ирландское влияние. Например, вместо my ливерпульцы говорят me :
This is me

Scouse В лексике скауза заметно ирландское влияние. Например, вместо my ливерпульцы говорят
car. – Это моя машина.
I’m made up I met you. – Я рад, что встретил тебя.

Слайд 41

Brummie

Bostin – excellent : великолепный, отличный
Cob – round and crusty piece of

Brummie Bostin – excellent : великолепный, отличный Cob – round and crusty
bread : что-то вроде булочки, которую в других областях Великобритании называют batch или barm
A face as long as Livery street – a glum face : угрюмое, мрачное лицо

Слайд 45

Pitmatic

Характерная черта питматика – множество слов и выражений, произошедших от шахтерских

Pitmatic Характерная черта питматика – множество слов и выражений, произошедших от шахтерских
терминов. Например:
At bank – на поверхности
Hoggers – фланелевые рейтузы (раньше так называли носки без подошвы, в которых было удобно вычищать уголь между пальцами)
Kenner – конец смены

Слайд 47

Yorkshire

instead of saying Hi!, Yorkshiremen would greet one another with Nah then! or Eh up!
Asked ’Ow

Yorkshire instead of saying Hi!, Yorkshiremen would greet one another with Nah
do?, one could answer grand (‘really well’),
 nobbut middlin’ (‘just alright’) or say goin’ dahn t’Nick (‘going to die’) in order to exaggerate the state one is in.
Speaking of exaggerations, anything and nothing become owt and nowt in Yorkshire, whereas yes and no turn into aye and nay (emphatic). If one is doubtful, one might express it with ’appen: ’Appen that’s it (‘that’s possibly true’)

Слайд 48

Yorkshire accent

Yorkshire accent

Слайд 49

Scottish accent

Scottish accent

Слайд 50

Welsh accent

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllllantysiliogogogoch

Welsh accent Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllllantysiliogogogoch

Слайд 51

Welsh Accent

Welsh Accent

Слайд 52

Northern Irish accent

Northern Irish accent

Слайд 53

17 British Accents

17 British Accents

Слайд 54

American accents

American accents

Слайд 56

American Accents

American Accents
Имя файла: Вариативность-английского-языка.-Часть-1.pptx
Количество просмотров: 49
Количество скачиваний: 0