Презентации, доклады, проекты по английскому языку

English idioms with the names of animals
English idioms with the names of animals
ЧТО ТАКОЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМ (ИДИОМА)? ФРАЗЕОЛОГИЗМ, ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ ОБОРОТ, РЕЧЕВОЙ ОБОРОТ – СВОЙСТВЕННОЕ ТОЛЬКО ДАННОМУ ЯЗЫКУ УСТОЙЧИВОЕ СОЧЕТАНИЕ СЛОВ, ЗНАЧЕНИЕ КОТОРОГО НЕ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ ЗНАЧЕНИЕМ ВХОДЯЩИХ В НЕГО СЛОВ, ВЗЯТЫХ В ОТДЕЛЬНОСТИ. Из-за того, что фразеологизм (идиому) зачастую невозможно перевести дословно, среди иностранцев могут возникать трудности перевода и понимания. С другой стороны, такие идиомы придают языку яркую эмоциональную окраску. СОВРЕМЕННАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ИДИОМ: ИМЕННЫЕ ИДИОМЫ, обозначающие лицо, предмет, явление Например, better half –жена или copy cat – обезьяна (всё копирует) ГЛАГОЛЬНЫЕ ИДИОМЫ: chew the fat – болтать ИДИОМЫ, ОПИСЫВАЮЩИЕ ЛЮДЕЙ: to have a heart of gold – иметь золотое сердце ИДИОМЫ С НАЗВАНИЯМИ ЧАСТЕЙ ТЕЛА: to give a hand ИДИОМЫ С НАЗВАНИЯМИ ЦВЕТОВ: to look blue ИДИОМЫ О ШКОЛЕ, УЧЁБЕ: to count noses ИДИОМЫ, ОПИСЫВАЮЩИЕ ЧУВСТВА И НАСТРОЕНИЕ: to be in high spirits ИДИОМЫ С НАЗВАНИЯМИ ЖИВОТНЫХ:
Продолжить чтение