Слайд 2988 год-Крещение Руси, князь Владимир
![988 год-Крещение Руси, князь Владимир](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/842552/slide-1.jpg)
Слайд 3Грамотность:
Чтение
Письмо
Книга
«книжный фонд Древней Руси достигал порядка полутораста тысяч томов»
Б.В. Сапунов
![Грамотность: Чтение Письмо Книга «книжный фонд Древней Руси достигал порядка полутораста тысяч томов» Б.В. Сапунов](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/842552/slide-2.jpg)
Слайд 4«История и теория перевода в России» Л.Л. Нелюбин и Г.Т. Хухуни:
«Иногда вопрос
![«История и теория перевода в России» Л.Л. Нелюбин и Г.Т. Хухуни: «Иногда](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/842552/slide-3.jpg)
о том, где именно было переведено то или иное произведение - в Киевской Руси или за ее пределами - вообще не поддается однозначному разрешению, тем более, что на Руси могли работать и болгарские книжники».
Слайд 5Переводчик в Древней Руси:
-Изменял порядок слов
-Вносил элементы привычного быта
-Распространял описание некоторых эпизодов
![Переводчик в Древней Руси: -Изменял порядок слов -Вносил элементы привычного быта -Распространял описание некоторых эпизодов](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/842552/slide-4.jpg)
Слайд 6К первым текстам Комиссаров причисляет: Новый Завет, Псалтырь, Молитвенник (с греческого на
![К первым текстам Комиссаров причисляет: Новый Завет, Псалтырь, Молитвенник (с греческого на славянский)](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/842552/slide-5.jpg)
славянский)
Слайд 7Позднее: жития святых, притчей, хроник (буквальный тип перевода)
«Пчела», «Космография», «Физиолог», «Житие Андрея
![Позднее: жития святых, притчей, хроник (буквальный тип перевода) «Пчела», «Космография», «Физиолог», «Житие Андрея Юродивого»-вольный перевод](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/842552/slide-6.jpg)
Юродивого»-вольный перевод
Слайд 8Ярослав Мудрый-создание школ по изучению греческого и латинского, собрал огромную библиотеку, приглашал
![Ярослав Мудрый-создание школ по изучению греческого и латинского, собрал огромную библиотеку, приглашал добровольцев из Византии.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/842552/slide-7.jpg)
добровольцев из Византии.
Слайд 9«История иудейской войны»
Большое количество ярких описаний природы, исконно русских фразеологизмов, замену
![«История иудейской войны» Большое количество ярких описаний природы, исконно русских фразеологизмов, замену](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/842552/slide-8.jpg)
косвенной речи диалогами и т.д
Слайд 10Имя переводчика никогда не указывалось, как не указывалось и имя переписчика книги.
![Имя переводчика никогда не указывалось, как не указывалось и имя переписчика книги.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/842552/slide-9.jpg)
Поэтому современным историкам трудно определить, где был осуществлен перевод (в Киевской Руси или в Болгарии, Сербии, Византии), где была переписана книга.