Содержание
- 2. 1. Protofrançais Le protofrançais ou français prélittéraire : du IXe au Xe siècle Les sources de
- 3. Les Serments de Strasbourg (842) Les Serments de Strasbourg : les premiers textes rédigés en langue
- 6. 2. L´ancien français L'ancien français : du XIe jusqu'à la fin du XIIIe siècle Les sources
- 7. de formes communes aux différents dialectes d'Oïl Dès le IXème siècle apparaît une langue commune, nécessaire
- 9. Скачать презентацию
Слайд 21. Protofrançais
Le protofrançais ou français prélittéraire : du IXe au Xe siècle
Les sources
1. Protofrançais
Le protofrançais ou français prélittéraire : du IXe au Xe siècle
Les sources
de notre connaissance du protofrançais
Les Serments de Strasbourg (842)
La Séquence de sainte Eulalie (881),
Les brouillons d'un sermon sur Jonas
Une Vie de Saint Léger
Une Passion
Les Serments de Strasbourg (842)
La Séquence de sainte Eulalie (881),
Les brouillons d'un sermon sur Jonas
Une Vie de Saint Léger
Une Passion
Слайд 3Les Serments de Strasbourg (842)
Les Serments de Strasbourg : les premiers textes
Les Serments de Strasbourg (842)
Les Serments de Strasbourg : les premiers textes
rédigés en langue vulgaire (du latin vulgus: «peuple»)
le texte complet est écrit en latin, de courts extraits, lus en public, rédigés en deux versions : 1) roman (proto-français) 2) germanique ou tudesque (francique rhénan).
Charles II le Chauve (roi de la Francie orientale)
Louis II le Germanique (roi de la Francie occidentale)
le mélange des langues qui avait cours à cette époque !
les deux langues vernaculaires étaient comprises par les aristocraties franques !
le texte complet est écrit en latin, de courts extraits, lus en public, rédigés en deux versions : 1) roman (proto-français) 2) germanique ou tudesque (francique rhénan).
Charles II le Chauve (roi de la Francie orientale)
Louis II le Germanique (roi de la Francie occidentale)
le mélange des langues qui avait cours à cette époque !
les deux langues vernaculaires étaient comprises par les aristocraties franques !
Слайд 62. L´ancien français
L'ancien français : du XIe jusqu'à la fin du XIIIe siècle
Les
2. L´ancien français
L'ancien français : du XIe jusqu'à la fin du XIIIe siècle
Les
sources de notre connaissance du français du XIe siècle
La Vie de saint Alexis
La Chanson de Roland
La Chanson de Guillaume
Différents fragments de chansons de geste
La multiplication des témoins linguistiques à partir du XIIe siècle
La perception du XIIIe siècle comme « siècle d'or »
La perception du XIIIe siècle comme plaque tournante
La Vie de saint Alexis
La Chanson de Roland
La Chanson de Guillaume
Différents fragments de chansons de geste
La multiplication des témoins linguistiques à partir du XIIe siècle
La perception du XIIIe siècle comme « siècle d'or »
La perception du XIIIe siècle comme plaque tournante
Слайд 7de formes communes aux différents dialectes d'Oïl
Dès le IXème siècle apparaît
de formes communes aux différents dialectes d'Oïl
Dès le IXème siècle apparaît
une langue commune, nécessaire aux échanges : le dialecte de l'Ile de France, le Francien (issu de la langue d´Oïl)
En 987, Hugues Capet : élu roi de France (partie Nord, centrée sur l'Ile de France) : désigné comme le «roi des Francs»
sa langue maternelle est la langue romane vernaculaire appelée plus tard le françois ou françoys (prononcé [franswè])
la langue du roi est une langue de prestige, utilisée comme langue des affaires
les parisiens jugent d'ailleurs leur parler supérieur à celui des provinciaux
cette langue du roi est aussi une langue littéraire
on l'utilise pour la rédaction de poèmes, ou des traductions, pour des adaptations en vers ou en prose de textes bibliques
extrait de La vie de saint Alexis, rédigé vers 1040
la graphie phonétique, on prononçait toutes les lettres :
En 987, Hugues Capet : élu roi de France (partie Nord, centrée sur l'Ile de France) : désigné comme le «roi des Francs»
sa langue maternelle est la langue romane vernaculaire appelée plus tard le françois ou françoys (prononcé [franswè])
la langue du roi est une langue de prestige, utilisée comme langue des affaires
les parisiens jugent d'ailleurs leur parler supérieur à celui des provinciaux
cette langue du roi est aussi une langue littéraire
on l'utilise pour la rédaction de poèmes, ou des traductions, pour des adaptations en vers ou en prose de textes bibliques
extrait de La vie de saint Alexis, rédigé vers 1040
la graphie phonétique, on prononçait toutes les lettres :
- Предыдущая
Да ВинчиСледующая -
Ко Дню рождения Виктора Васнецова