Слайд 3ФРАЗЕОЛОГИ́ЗМ— устойчивое выражение, имеющее определенное лексическое значение.
![ФРАЗЕОЛОГИ́ЗМ— устойчивое выражение, имеющее определенное лексическое значение.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/947996/slide-2.jpg)
Слайд 4Писать как курица лапой - неаккуратно и некрасиво писать.
![Писать как курица лапой - неаккуратно и некрасиво писать.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/947996/slide-3.jpg)
Слайд 5Убить двух зайцев одним выстрелом -одновременно сделать два дела, добиться осуществления двух
![Убить двух зайцев одним выстрелом -одновременно сделать два дела, добиться осуществления двух целей сразу.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/947996/slide-4.jpg)
целей сразу.
Слайд 6Ходить по струнке - в строгом порядке, без уклонений (как держатся направления
![Ходить по струнке - в строгом порядке, без уклонений (как держатся направления по натянутой струне).](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/947996/slide-5.jpg)
по натянутой струне).
Слайд 7Водить за нос - обманывать, сознательно вводить в заблуждение.
![Водить за нос - обманывать, сознательно вводить в заблуждение.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/947996/slide-6.jpg)
Слайд 8Сесть в галошу - оказываться в нелепом, смешном положении.
![Сесть в галошу - оказываться в нелепом, смешном положении.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/947996/slide-7.jpg)
Слайд 9Зарубить на носу - твёрдо запомнить, уяснить.
![Зарубить на носу - твёрдо запомнить, уяснить.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/947996/slide-8.jpg)
Слайд 10Как с гуся вода – нипочём, безразлично, ничего не действует на кого-либо,
![Как с гуся вода – нипочём, безразлично, ничего не действует на кого-либо,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/947996/slide-9.jpg)
не производит никакого впечатления на кого-либо.
Слайд 11Белая ворона - человек, который резко выделяется на фоне других своим поведением
![Белая ворона - человек, который резко выделяется на фоне других своим поведением или внешним видом.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/947996/slide-10.jpg)
или внешним видом.
Слайд 12Взять быка за рога - приняться за дело безотлагательно.
![Взять быка за рога - приняться за дело безотлагательно.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/947996/slide-11.jpg)
Слайд 13Тянуть кота за хвост – откладывать дело, не заниматься делом своевременно.
![Тянуть кота за хвост – откладывать дело, не заниматься делом своевременно.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/947996/slide-12.jpg)