Слайд 2БИОГРАФИЯ
Александр Семёнович Шишков (1754-1841)–
русский писатель, литературовед, филолог, мемуарист, военный и государственный
деятель. Государственный секретарь и министр народного просвящения. Президент литературной Академии Российской.
Слайд 3ОБЩЕСТВЕННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
С 1796 года является членом Российской Академии
С 1805 года «Сочинения и
переводы»
Слайд 4«Беседа любителей русского слова»
С 1807 года начались собрания партии Шишкова
С 1811 года
собрания начали носить публичное название «Беседа любителей русского слова»
ЦЕЛЬ:укрепление в русском обществе патриотического чувства при помощи русского языка и словесности.
СРЕДСТВО:издание «Чтений в Беседе любителей русского слова».
Слайд 5«Рассуждение о любви к отечеству» 1811
«...Воспитание должно быть отечественное, а не чужеземное.
Учёный чужестранец может преподать нам, когда нужно, некоторые знания свои в науках, но не может вложить в душу нашу огня народной гордости, огня любви к отечеству, точно так же, как я не могу вложить в него чувствований моих к моей матери… Народное воспитание есть весьма важное дело, требующее великой прозорливости и предусмотрения. Оно не действует в настоящее время, но приготовляет счастие или несчастие предбудущих времен, и призывает на главу нашу или благословение, или клятву потомков...»
Слайд 6Шишков– Министр народного просвящения
(1824-1828)
Шишков добился отставки Голицына и занял его
место.
ЧЕГО ДОБИЛСЯ?
Запрет Христианского катехизиса митрополита Филарета
К концу 1824 практически прекратили свою работу «Известия»
Остановился перевод Библии
1825 прервано издание Библии на русском языке
10 июня 1826 приняли новый Устав о цензуре (чугунный)
8 декабря 1828 года утвердили Устав гимназий и училищ уездных и приходских
Слайд 7Шишков– президент Академии Российской
Выступал за то, чтобы Академия Российская стала базой для
развития отечественных наук и просвящения, центром русской духовности и патриотизма.
Внимание российской и общеславянской филологии.
Слайд 8«Рассуждение о старом и новом слоге»
«Между тем как мы занимаемся сим юродливым
переводом и выдумкой слов и речей, ни мало нам несвойственных, многие коренные и весьма знаменательные российские слова иные пришли совсем в забвение; другие, невзирая на богатство смысла своего, сделались для непривыкших к ним ушей странны и дики; третьи переменили совсем ознаменование и употребляются не в тех смыслах, в каких с начала употреблялись. Итак, с одной стороны в язык наш вводятся нелепые новости, а с другой — истребляются и забываются издревле принятые и многими веками утвержденные понятия: таким-то образом процветает словесность наша и образуется приятность слога, называемая французами élégance!»