Содержание
- 2. Опубликованные после смерти Толкина переводы «Властелина колец» на некоторые языки: 1975–1979 гг. – португальский язык 1977–1980
- 3. ХРОНОЛОГИЯ ПЕРЕВОДОВ Официальные публикации 1982 – В. Муравьёв, А. Кистяковский. «Хранители» 1990 – В. Муравьёв. «Две
- 4. Читальный зал Библиотеки иностранной литературы, Москва.
- 5. Рукопись из Московского музея толкинистики.
- 6. Зинаида Бобырь
- 7. Иллюстрация к интермедиям З. Бобырь из журнала «Мир Фантастики».
- 8. Александр Грузберг
- 9. Александр Грузберг
- 10. Владимир Муравьёв и Андрей Кистяковский «Хранители», 1982 г.
- 11. «Властелин колец», 1988-1992 г. Владимир Муравьёв в 1990-е гг.
- 12. Валерия Маторина (В. А. М.) 1991
- 13. Наталья Григорьева, Владимир Грушецкий, Игорь Гриншпун 1991 1992
- 14. Мария Каменкович, Валерий Каррик 1994 – 1995
- 15. Алина Немирова 2002
- 16. Серия «Толкин: разные переводы»
- 17. «Я не думаю, что хоть один русский перевод, который есть в нашем распоряжении, полностью соответствует оригиналу.
- 18. Особенности стиля «Властелина колец» и сложности перевода Стиль повествования постоянно меняется: от нейтрального до возвышенного; Речь
- 19. Сравнительный анализ трех переводов ГЗ – перевод Грузберга в ред. Застырца пропущено МК – перевод Муравьева
- 20. Сравнительный анализ трех переводов ГЗ – перевод Грузберга в ред. Застырца МК – перевод Муравьева и
- 22. Скачать презентацию