Слайд 2EINFÜHRUNG.
In dieser Arbeit wird die Bewertung der charakteristischen Assimilation und Reduktion-Eigenschaften durch
eine Kontrastanalyse der englischen und deutschen Sprachen durchgeführt.
Слайд 3ZIEL DER STUDIE.
Das Ziel der Studie ist das Allgemeine und das Private
in jedem betrachteten phonetischen System zu identifizieren und mögliche Mischzonen von Sprachen zu entdecken.
Слайд 4FORSCHUNGSERGEBNIS.
Nur in der deutschen Sprache ist die Assimilation von Plosiven an Nasale
möglich (z.B.: Beamten [bə'ampm]) und die progressive Weitergabe des stimmlos-Merkmals (z.B.: dasselbe [sz → ss]); im Englishen, wenn es überhaupt solche Gelegenheit gibt, ist nur regressive Assimilation möglich (z.B.: with thanks [ðθ → θθ]).
Слайд 5ÄHNLICHKEITEN DER SPRACHEN.
Die inhärente Eigenschaft der «Stress timed language»;
Etablierte und freie
Akzentmuster;
Die kontrastierenden Eigenschaften der Betonung;
Bewegung kann als 'high fall' oder 'low fall' realisiert werden (Unterschiede ergeben sich ihnen zufolge erst bei der Realisierung der Konturen)
Слайд 6 ˏWhen? ́When? ˏWann? ́Wann?
UNTERSCHIEDE. (PUNKTE FÜR NUKLEI UND LINIEN FÜR
MIT DIESEN VERBUNDENEN BEWEGUNGEN STEHEN)
Слайд 7UNTERSCHIEDE.
Die deutsche Sprache ist durch progressive Assimilation gekennzeichnet;
Die häufige Verwendung von schwachen
Formen ist für die deutsche Sprache untypisch;
Die reduzierten Formen sind für die deutsche Sprache nicht so wichtig.
Слайд 8VERGLEICH VON REDUZIERTEN FORMEN.
Слайд 9Einer der wichtigsten Unterschiede kann die Betonungsaufstellung in Phrasen und im Falle
der Ähnlichkeit lexikalischer Einheiten genannt werden;
Die Kontur der Intonation im Englischen wird als glatt bezeichnet, während im Deutschen – als sprunghaft;
Für die englische Sprache ist Kompression charakteristisch, während im deutschen Kürzung häufiger verwendet wird.