Виды трансформаций

Содержание

Слайд 2

По Алексеевой: 4 элементарных типа трансформаций:

1)перестановки
2)замены
3) добавления
4)опущения

По Алексеевой: 4 элементарных типа трансформаций: 1)перестановки 2)замены 3) добавления 4)опущения

Слайд 3

Перестановка

Наиболее частотны перестановки членов предложения — изменение порядка слов.
Allerdings: Auch dieses Hintergrundlicht

Перестановка Наиболее частотны перестановки членов предложения — изменение порядка слов. Allerdings: Auch
lässt sich nur schwer direkt messen.
Однако,  даже этот фоновый свет трудно измерить  напрямую.  

Слайд 4

Замена

Замены форм слова
1.1. Множественное число
die Schere - ножницы
1.2. Падежные замены

Замена Замены форм слова 1.1. Множественное число die Schere - ножницы 1.2.

Ich bediene mich der Brille (род. п.)
Я ношу очки (вин. п.)

Слайд 5

Замена

2. Замена частей речи
2.1. Замена сложного существительного немецкого языка на сочетание прил+сущ

Замена 2. Замена частей речи 2.1. Замена сложного существительного немецкого языка на
или сущ+сущ в русском переводе:
Kosmischer Lichtnebel - Светлый космический туман 
2.2. Замена отглагольного существительного со значением деятеля в немецком языке на глагол в русском языке.
Er war ein freundlicher Nachbar, nichts sonst, ein Pfeifenraucher.
Просто приветливый сосед, ничего больше, он еще трубку курил.

Слайд 6

Замена

3. Замена членов предложения
(пассивного залога на активный)
Feinere Bilder erhielt 1847 Niepce

Замена 3. Замена членов предложения (пассивного залога на активный) Feinere Bilder erhielt
de Saint-Victor (Neffe von Nicéphore Niepce) durch Befestigen des Jodsilbers mittels eines Eiweißüberzuges auf einer Glasplatte.
Изображения более высокого качества были получены  в 1847 году Ньепсом де Сен-Виктором  (племянником Нисефора Ньепса) путем нанесения йодного серебра  с помощью белкового покрытия на стеклянной панели.  

Слайд 7

Замена

4. Синтаксические замены в сложном предложении
4.1. Замена сложного предложения простым.
Diese Literatur

Замена 4. Синтаксические замены в сложном предложении 4.1. Замена сложного предложения простым.
war es, die man romantische genannt hatte. — Именно эту литературу назвали романтической.
4.2. Замена простого предложения на сложное.
Ich sehe ihn vorbeigehen. — Я вижу, что он идет.

Слайд 8

Добавление

Добавления представляют собой расширение текста подлинника, связанное с необходимостью полноты передачи его

Добавление Добавления представляют собой расширение текста подлинника, связанное с необходимостью полноты передачи
содержания, а также различиями в грамматическом строе.
А. Языковые: Патент - Das Patent
Б. Контекстуальные:
Photographīe (grch.), Lichtbildkunst, die Kunst, durch die chem.
Фотогрфия (греч.), фотоискусство, искусство, посредством химических реакций.

Слайд 9

Опущение

die Wiedergabe von Informationen
Воспроизведение информации

Компенсация

sich etwas hinter die Ohren schreiben.

Опущение die Wiedergabe von Informationen Воспроизведение информации Компенсация sich etwas hinter die
зарубить себе на носу

Слайд 10

Антонимический перевод

Это комплексная лексико-грамматическая замена, которая заключается в трансформации утвердительной конструкции в

Антонимический перевод Это комплексная лексико-грамматическая замена, которая заключается в трансформации утвердительной конструкции
отрицательную:
Ziehen Sie den Schlauchhalter bis zur Mitte der Schlauchkrümmung auf den Abfl ußschlauch und sichern Sie ihn gegen Abrutschen.
Протяните держатель до середины изгиба сливного шланга и закрепите чтобы не проскальзывал .

Слайд 11

Классификация трансформаций по Гарбовскому :

Адаптация
Эквиваленция
Стилистическая нейтрализация
Генерализация
Конкретизация
Антонимический перевод
Целостное

Классификация трансформаций по Гарбовскому : Адаптация Эквиваленция Стилистическая нейтрализация Генерализация Конкретизация Антонимический
преобразование
Метафорическая дифференциация

Слайд 12

Эквиваленция
jippi! - ура! (радость, воодушевление)
Стилистическая нейтрализация
Damit verdienen wir keine goldene Nase. 
На этом мы не

Эквиваленция jippi! - ура! (радость, воодушевление) Стилистическая нейтрализация Damit verdienen wir keine
разбогатеем.
Целостное преобразование
Sehen wir uns - увидимся

Слайд 13

Классификация трансформаций по В.Н. Комиссарову:

Лексические:
а) формальные (транслитерация, калькирование)
б) лексико-семантические замены (конкретизация, генерализация, модуляция).
2.

Классификация трансформаций по В.Н. Комиссарову: Лексические: а) формальные (транслитерация, калькирование) б) лексико-семантические
Грамматические: дословный перевод, членение предложений, объединение предложений, грамматические замены (грамматической категории, части речи, члена предложения, предложения определенного типа)
3. Лексико-грамматические: антонимический перевод, описательный перевод, компенсация.

Слайд 14

Транслитерация
Andreas – Андреас
2. Калькирование
Русское слово выглядеть образовано по немецкой

Транслитерация Andreas – Андреас 2. Калькирование Русское слово выглядеть образовано по немецкой
модели aussehen в результате калькирования приставка вы = немецкой aus

Слайд 15

3. Членение и объединение предложений 
Die ersten bleibenden Lichtbilder mittels der Camera obscura

3. Членение и объединение предложений Die ersten bleibenden Lichtbilder mittels der Camera
erhielt 1826 Nicéphore Niepce auf einer mit einer Lösung von Asphalt in Lavendelöl überzogenen Metallplatte; die vom Licht getroffenen Stellen wurden unlöslich und blieben nach Behandeln der Platte mit ätherischen Ölen, welche die nicht vom Licht getroffenen Stellen der Asphaltschicht durch Lösung entfernten, als »fixiertes« Bild zurück.
В 1862 году Нисефором Ньепсом  с помощью камеры обскура  были получены  первые фотографии на металлической пластине, покрытой раствором асфальта в лавандовом масле.  Части пластины , на которые попал свет, стали нерастворимыми, и после обработки пластины эфирными маслами, которые удалили места асфальтового слоя, не затронутые светом, проявилось «зафиксированное» изображение.   однозначное традиционное соответствие