Лингвокультурная специфика американской социальной рекламы (лексико-стилистический анализ)

Содержание

Слайд 2

Актуальность

Культура тесно связана с языком, именно поэтому лингвокультурология ориентирована на культурный языковой

Актуальность Культура тесно связана с языком, именно поэтому лингвокультурология ориентирована на культурный
фактор и на человеческий фактор в языке. Национально-культурные особенности языка отражаются и в текстах социальной рекламы.
Так как лексический фонд языка национально-культурного коллектива отражает определенную специфику концептуальной системы знаний данного коллектива, а традиции стилистических модификаций до определенной степени отражают особенности отношения данного коллектива к описываемым объектам, то лексико-стилистический анализ американской социальной рекламы позволил бы выявить определенные лингвокультурные особенности американской лингвокультуры, репрезентируемые в ней.

Слайд 3

Цель
Цель исследования: выявить лингвокультурную специфику американской социальной рекламы посредством изучения ее лексико-стилистической

Цель Цель исследования: выявить лингвокультурную специфику американской социальной рекламы посредством изучения ее лексико-стилистической организации.
организации.

Слайд 4

Понятие «социальная реклама»


Социальная реклама – вид коммуникации, ориентированный на привлечение

Понятие «социальная реклама» Социальная реклама – вид коммуникации, ориентированный на привлечение внимания
внимания к самым актуальным проблемам общества и к его нравственным ценностям. Предназначение социальной рекламы – гуманизация общества, формирование моральных ценностей.

Слайд 5

Лингво- и социокультурные основы формирования американской социальной рекламы

использование лексики с яркой коннотацией;
построение

Лингво- и социокультурные основы формирования американской социальной рекламы использование лексики с яркой
семантической и формальной организации высказывания;
использование корректных языковых средств;
учет лингвокультурных стереотипов языкового коллектива;
отражение ключевых национально-культурных ценностей коллектива;
воздействие на общественное сознание реципиента;
демонстрация корректной модели поведения.

Слайд 6

Выборка лексико-стилистических средств

Выборка лексико-стилистических средств

Слайд 7

Выборка лексико-стилистических приемов

Выборка лексико-стилистических приемов

Слайд 8

Лингвокультурные особенности использования лексико-стилистических средств и приемов
отражение прагматичности и прямолинейности американцев

Лингвокультурные особенности использования лексико-стилистических средств и приемов отражение прагматичности и прямолинейности американцев
за счет использования антитезы и построения четкой и структурированной фразы – “No forest. No life”.
пропаганда здорового образа жизни и борьба с негативными привычками посредством использования аллюзии и сарказма в языке –
“If Rapunzel had been a Smoker, she’d still be in the tower. Smokers are 77 % more likely to experience hair loss. Don’t shut the book on your happy ending”, “After a stroke from smoking, get used to losing your independence”.
отражение идей равноправия и борьба с насилием над женщинами за счет применения иронии на языковом уровне – “A door doesn’t hit a woman for ironing the shirt the wrong way. No more excuses. Report women abuse”.
отражение предусмотрительности американцев за счет распространения темы безопасности – “Embrace life. Always wear your seat belt”.
использование идиом – “Alcomortale. My life is in my hand”.
намеренное преувеличение проблем за счет использования гиперболы – “Half the patients entering an abortion clinic never come out alive”.

Слайд 9

Лингвокультурные особенности использования лексико-стилистических средств и приемов
активная борьба с загрязнением природы,

Лингвокультурные особенности использования лексико-стилистических средств и приемов активная борьба с загрязнением природы,
отражаемая на языковом уровне за счет использования метафоры – “Help mother nature to fight back”.
применение концепта национально-культурного единства – “Pollution is enemy to healthy environment. We should take care about nature”.
употребление сленга – “Don’t smoke Mary Jane, go date her”.
распространение темы толерантности, реализуемой использованием олицетворения на языковом уровне – “Your skin color shouldn’t dictate your future”.
осуществление тактики языкового манипулирования за счет использования статистических данных – “If you smoke, statistically your story will end 15 % before it should”.

Слайд 10

Выводы
Национально-культурные особенности американцев нашли свое отражение в текстах социальной рекламы. Анализ текстов

Выводы Национально-культурные особенности американцев нашли свое отражение в текстах социальной рекламы. Анализ
американской социальной рекламы на предмет выявления лексико-стилистических средств и приемов позволил определить специфику культуры, особенности уклада жизни, мышления и менталитета американцев, а также обозначить основную тематику и посыл сообщений социальной рекламы.
Имя файла: Лингвокультурная-специфика-американской-социальной-рекламы-(лексико-стилистический-анализ).pptx
Количество просмотров: 42
Количество скачиваний: 0