Создание условий для адаптации детей-мигрантов в современной российской школе

Содержание

Слайд 2

Инофоны – носители иностранного
языка

Инофоны – носители иностранного языка

Слайд 3

40,7% учеников МБОУ «СШ № 7» являются инофонами.

40,7% учеников МБОУ «СШ № 7» являются инофонами.

Слайд 4

Задачи:
Приобщение детей к национальным ценностям во взаимосвязи с общечеловеческими.
Воспитание культуры межнациональных

Задачи: Приобщение детей к национальным ценностям во взаимосвязи с общечеловеческими. Воспитание культуры
отношений.
Воспитание толерантности, готовности к взаимному сотрудничеству.
Развитие умений и навыков взаимодействия носителей разных культур на основе толерантности и взаимопонимания.

Слайд 5

Проблемы школы с полиэтническим составом учащихся

Языковые проблемы

Проблемы межличностного взаимодействия

Проблемы школы с полиэтническим составом учащихся Языковые проблемы Проблемы межличностного взаимодействия

Слайд 6

В последние годы, вследствие нестабильной геополитической и экономической ситуации в мире,

В последние годы, вследствие нестабильной геополитической и экономической ситуации в мире, наблюдается
наблюдается значительный прирост мигрантов на территории России.
По данным ФМС в 2016 году в нашей стране находится около 10 миллионов иностранных граждан.

Слайд 7

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН № 273-ФЗ «ОБ ОБРАЗОВАНИИ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ» ч. 2 ст.

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН № 273-ФЗ «ОБ ОБРАЗОВАНИИ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ» ч. 2 ст.
78

«Иностранные граждане обладают равными с гражданами РФ правами на получение дошкольного, начального общего, основного общего и среднего общего образования… на общедоступной и бесплатной основе».

Слайд 8

ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ДЕТЕЙ-МИГРАНТОВ:
разница в уровне знаний и программ;
слабое владение русским языком;
трудности

ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ДЕТЕЙ-МИГРАНТОВ: разница в уровне знаний и программ; слабое владение русским
адаптации детей-мигрантов в современной российской школе в связи с разницей в национальных (религиозных) традициях.

Слайд 9

1. Социально-культурная адаптация.
2. Языковая и речевая адаптация.

1. Социально-культурная адаптация. 2. Языковая и речевая адаптация.

Слайд 10

Социально-культурная адаптация – процесс освоения международными мигрантами социальных норм и правил функционирования

Социально-культурная адаптация – процесс освоения международными мигрантами социальных норм и правил функционирования
в российском обществе, в том числе освоение совокупности поведенческих норм и навыков общения, а также получения ими необходимого минимума знаний в сфере российского законодательства и российской культуры.

Слайд 11

«Чужая культура только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и

«Чужая культура только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже.
глубже. Один смысл раскрывает свои глубины, встретившись и соприкоснувшись с другим, чужим смыслом. Между ними начинается как бы диалог, который преодолевает замкнутость и односторонность этих смыслов, этих культур.
При такой диалогической встрече двух культур они не сливаются и не смешиваются. Каждая сохраняет свое единство и открытую целостность, но взаимно они обогащаются»
М.И.Бахтин

Слайд 12

Федеральный закон Российской Федерации от 1 июня 2005 г.
N

Федеральный закон Российской Федерации от 1 июня 2005 г. N 53-ФЗ О
53-ФЗ О государственном языке Российской Федерации;
Указ президента РФ «О стратегии государственной национальной политики РФ на период до 2025 г.»

Слайд 13

Проблема
У прибывающих учеников отсутствуют
достаточные для социализации знания об
основах российского законодательства,
культуры и истории,

Проблема У прибывающих учеников отсутствуют достаточные для социализации знания об основах российского
традиций и норм
поведения в быту, то есть они не
интегрированы в российское общество.

Слайд 14

Обучение детей-мигрантов
русскому языку – важный шаг
к их успешной адаптации:
появляется возможность

Обучение детей-мигрантов русскому языку – важный шаг к их успешной адаптации: появляется
контактировать
не только внутри своей этнической общины;
уменьшается чувство беспомощности
и зависимости; возникает понимание того мира, в котором предстоит жить.

Слайд 15

Проблемы обучения
русскому языку детей-мигрантов
Слабое знание языка.
В школе общаются на русском языке,

Проблемы обучения русскому языку детей-мигрантов Слабое знание языка. В школе общаются на
дома – на родном.
Обучение часто прерывается, а затем продолжается.
Учатся по тем же программам, что и русские дети.
Нет специалистов обучения русскому как
иностранному (РКИ).

Слайд 16

Задачи

Содействие формированию у учащихся из семей международных мигрантов установки на освоение ценностей,

Задачи Содействие формированию у учащихся из семей международных мигрантов установки на освоение
обычаев, норм поведения, принятых в России, при сохранении собственной этнокультурной идентичности.
Организация психолого-педагогического сопровождения языковой и социально-культурной адаптации детей международных мигрантов в условиях образовательного учреждения.

Слайд 17

Организация взаимодействия с родителями учащихся-мигрантов и членами их семей.
Учет этнических и

Организация взаимодействия с родителями учащихся-мигрантов и членами их семей. Учет этнических и
культурных особенностей при работе с родителями.
Освоение основных принципов организации воспитательной работы в многонациональных детских коллективах.
Знание основ межкультурной коммуникации.
Понимание специфики работы по обучению русскому языку как иностранному.

Слайд 18

Возможные пути решения задач
Организация специальных подготовительных классов, работающих по программам обучения детей-мигрантов

Возможные пути решения задач Организация специальных подготовительных классов, работающих по программам обучения
русскому языку на базе школ, чтобы ученики в дальнейшем имели возможность свободно обучаться в общеобразовательных школах.
Работа с детьми-мигрантами на уроках с
учетом особенностей изучения русского языка
как иностранного.
Обучение педагогов по специальным программам.

Слайд 19

Особенности изучения русского как иностранного

Психолингвистические и социолингвистические аспекты в обучении русскому как

Особенности изучения русского как иностранного Психолингвистические и социолингвистические аспекты в обучении русскому
иностранному (РКИ).
Речевая деятельность (устная и письменная).
Аудирование социальной направленности.
Фонетика русской речи, система русской интонации.