1. Изучение Писаний. Имя и сущность Бога

Слайд 2

Книга Исход 33:18,19

18 Моисей сказал: покажи мне славу Твою.
19 И сказал: Я

Книга Исход 33:18,19 18 Моисей сказал: покажи мне славу Твою. 19 И
проведу всю благость Мою пред лицом твоим, и провозглашу Имя Господа пред лицом твоим. И кого помиловать — помилую, и над кем умилосердиться — умилосержусь.
וַיֹּאמַר הַרְאֵנִי נָא אֶת־כְּבֹדֶךָ׃
וַיֹּאמֶר אֲנִי אַעֲבִיר כָּל־טוּבִי עַל־פָּנֶיךָ וְקָרָאתִי בְשֵׁם יְהוָה לְפָנֶיךָ וְחַנֹּתִי אֶת־אֲשֶׁר אָחֹן וְרִחַמְתִּי אֶת־אֲשֶׁר אֲרַחֵם׃

Слайд 3

Книга Исход 34:5,6

5. И сошел Господь в облаке и предстал ему там

Книга Исход 34:5,6 5. И сошел Господь в облаке и предстал ему
и открыл Имя Господа. 
6. И прошел Господь пред лицом его и провозгласил имя Господа: Господь — Бог Милосердный, Милостивый, Долготерпеливый, богатый верностью и истиной. 
וַיֵּרֶד יְהוָה בֶּעָןָן וַיִּתְיַצֵּב עִמֹּו שָׁם וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהוָה׃
וַיַּעֲבֹר יְהוָה עַל־פָּנָיו וַיִּקְרָא יְהוָה יְהוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חֶסֶד וֶאֱמֶת׃

Слайд 4

Личное имя Бога

וַיִּקְרָא יְהוָה – и провозгласил Яhве, букв.: назвался
יְהוָה – Яhве

Личное имя Бога וַיִּקְרָא יְהוָה – и провозгласил Яhве, букв.: назвался יְהוָה
(Господь).
Образуется от спряжения глагола «быть» - היה – hайа.
(Был, есть, будет – hайа, hове, йиhье) – Яhве. Лучший перевод этого имени – Сущий, Неизменный, Вечно Существующий.
Бог не человек, чтоб Ему лгать, и не сын человеческий, чтоб Ему изменяться. Он ли скажет и не сделает? будет говорить и не исполнит? (Книга Чисел 23:19)

Слайд 5

Сущность Бога

6. И прошел Господь пред лицом его и провозгласил имя Господа:

Сущность Бога 6. И прошел Господь пред лицом его и провозгласил имя
Господь — Бог Милосердный, Милостивый, Долготерпеливый, богатый верностью и истиной. 
וַיַּעֲבֹר יְהוָה עַל־פָּנָיו וַיִּקְרָא יְהוָה יְהוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חֶסֶד וֶאֱמֶת׃
אֵל רַחוּם – Милосердный (от рахам — любить, миловать, сжалиться, щадить)
וְחַנּוּן - Милостивый (от ханан — благотворить, жалеть, миловать, щадить
Долготерпеливый — אֶרֶךְ אַפַּיִם —  — выражение состоит из двух слов эрех — длинный, долгий (от арах — длить, продлевать) и апаим — мн.ч. от аф — гнев, ярость, негодование, букв.: долгий на гнев, традиционно переводится «долготерпеливый»
богатый верностью и истиной — וְרַב־חֶסֶד וֶאֱמֶת —  — и богатый (от ров — множество, изобилие, полнота, этимология от равав — умножаться, стать многочисленным) верностью (слово хэсэд имеет очень обширное понятие, от хасад — быть преданным, верным, поступать милостиво (из-за верности и преданности), быть добрым (тоже из-за верности) и истиной (от аман — быть верным, надежным, верить, доверять. Слово «аминь» (евр.: амэн — истинно, верно) непосредственно имеет то же значение.
Имя файла: 1.-Изучение-Писаний.-Имя-и-сущность-Бога.pptx
Количество просмотров: 36
Количество скачиваний: 0