6a8b5c57db0f5ec6e240fa393c4f25afb91e465d-1664524769580

Содержание

Слайд 2

Вербальный (речевой, от лат. Устный, словесный)
Невербальный (неречевой)
Распространено мнение, что при общении мы

Вербальный (речевой, от лат. Устный, словесный) Невербальный (неречевой) Распространено мнение, что при
передаем 80 % информации с помощью невербальных средств. Коммуникация вербальная является вторичной по отношению к невербальной, вербальное общение возникло значительно позднее невербального.
Почему тогда не можем обойтись без речевого канала?

Каналы коммуникации

Слайд 3

Вербальная коммуникация всегда носит сознательный характер
В вербальном канале коммуникации выделяют две неразрывно связанные

Вербальная коммуникация всегда носит сознательный характер В вербальном канале коммуникации выделяют две
составляющие: лингвистический и паралингвистический каналы.
Культура коммуникации определяется языком собеседников и тесно связана с использованием конкретного языкового кода коммуникации.
Выбор языка общения — это не только выбор общего кода коммуникации, что очевидным образом необходимо для того, чтобы коммуникация состоялась.
Выбор языка имеет также и психологический эффект.
Возможны три ситуации: а) общение на языке коммуниканта А;
б) общение на языке коммуниканта Б;
в) общение на языке, отличном от родных для коммуникантов языков.

Слайд 4

Представим себе три ситуации:

1. Русский разговаривает с англичанином один на один, общение

Представим себе три ситуации: 1. Русский разговаривает с англичанином один на один,
происходит в России.
2. Русский разговаривает с группой англичан, общение происходит в России.
3. Русский разговаривает с англичанином или группой англичан, общение происходит в Англии.

Слайд 5

Специфика межкультурной коммуникации

заключается в том, что выбор той или иной языковой системы

Специфика межкультурной коммуникации заключается в том, что выбор той или иной языковой
не предполагает, что вместе с языком коммуникант, для которого этот язык неродной, будет придерживаться соответствующего коммуникативного стиля.
Другими словами, русский, ведя с иностранцем разговор по-английски, не обязательно будет придерживаться невербальных норм общения, принятых в английской лингвокультуре. Чаще всего даже если происходит переключение вербальных кодов коммуникации, переключение стилистических и невербальных кодов не происходит.

Слайд 6

Межкультурное общение может осуществляться:

1) через «языковых брокеров» — переводчиков;
2) с помощью

Межкультурное общение может осуществляться: 1) через «языковых брокеров» — переводчиков; 2) с
машинного перевода (самый неудачный способ);
3) на искусственных языках (самый редкий способ);
4) на нескольких языках (при условии, что ими владеют все коммуниканты). Этот способ также несовершенен, поскольку не способствует выработке единого ситуативного кода коммуникации;
5) на языке международного общения (самый распространенный способ).

Слайд 7

Паралингвистический канал

По паралингвистическому (точнее, фонационному) каналу информация передается с помощью «тембра речи,

Паралингвистический канал По паралингвистическому (точнее, фонационному) каналу информация передается с помощью «тембра
ее темпа, громкости», «мелодических явлений, а также особенностей произношения звуков речи»

Слайд 8

В структуру входят:

Значение и смысл слов, фраз
Речевые звуковые явления: темп речи, модуляция

В структуру входят: Значение и смысл слов, фраз Речевые звуковые явления: темп
высоты голоса, ритм, тембр, интонация, дикция
Выразительные качества голоса: характерные специфические звуки (смех, хмыканье, плач, шепот, вздохи и пр.); разделительные звуки (кашель); нулевые звуки (паузы);звуки назализации («хм-хм», «э-э-э»)

Слайд 9

Невербальная коммуникация

Три типа невербальных средств:
поведенческие знаки, обусловленные физиологическими реакциями: побледнение или

Невербальная коммуникация Три типа невербальных средств: поведенческие знаки, обусловленные физиологическими реакциями: побледнение
покраснение, а также потоотделение от волнения, дрожь от холода или страха и др.;
2) ненамеренные знаки, употребление которых связано с привычками человека (их иногда называют самоадапторами): почесывание носа, качание ногой без причины, покусывание губ и др.;
3) собственно коммуникативные знаки: сигналы, передающие информацию об объекте, событии или состоянии.

Слайд 10

Виды невербальной коммуникации

Кинесика (изучает зрительно воспринимаемые движения другого человека: мимика, жесты, взгляд,

Виды невербальной коммуникации Кинесика (изучает зрительно воспринимаемые движения другого человека: мимика, жесты,
поза);
Проксемика (дисциплина, изучающая пространственное поведение человека);
Такесика (это научная дисциплина, изучающая невербальное общение, связанное с прикосновением партнеров друг к другу)

Слайд 11

Э. Холл выделил четыре пространственные зоны: интимную, личную, зону социальных отношений и

Э. Холл выделил четыре пространственные зоны: интимную, личную, зону социальных отношений и
публичную зону.
Во всех этих зонах выделяют фазу близости и фазу удаления.
Интимная зона (0–20 см). Фаза близости здесь — эротическая фаза, которая подразумевает почти полное отсутствие дистанции. В этой фазе преобладают тактильные ощущения и обоняние. Фаза удаления — 15–20 см. На этом расстоянии находятся друг от друга люди в общественном транспорте в часы пик; в средиземноморских культурах оно вполне приемлемо в неформальной дружеской обстановке.
Личная зона (45–120 см). Фаза близости — 45–60 см. На таком расстоянии общаются супруги, но в деловой коммуникации такое расстояние между собеседниками неприемлемо. Фаза удаления — 75–120 см. Это расстояние обычно разделяет нас при общении с друзьями или хорошими знакомыми, коллегами по работе, одногруппниками.
Зона социальных отношений (1,2–3,6 м). Фаза близости — 1,2–2,1 м. На таком расстоянии мы держимся от посторонних людей, например, сантехника, пришедшего заняться ремонтом в нашем доме, почтальона, нового служащего на работе и тех, кого плохо знаем. Фаза удаления — 2,1–3,6 м. Такое расстояние разделяет чиновника и его посетителя (грубо говоря, это ширина письменного стола).
Публичная зона (от 3,6 м). Фаза близости — 3,6–7,6 м. Это расстояние разделяет преподавателя и студентов в большой аудитории, оратора и его слушателей в сравнительно небольших помещениях. Фаза удаления — от 7,6 м. Подобное расстояние делает оратора недосягаемым для публики, как в прямом, так и в переносном смысле. Диктаторы, властные императоры предпочитали именно такое расстояние. Для создания «эффекта доверия» у слушателей оратор может сознательно уменьшить дистанцию между ним и его слушателями.

Слайд 12

В такесике выделяют следующие виды прикосновений:

– профессиональные — они носят безличный характер

В такесике выделяют следующие виды прикосновений: – профессиональные — они носят безличный
(как, например, прикосновения врача к пациенту);
– ритуальные — рукопожатия, дипломатические поцелуи;
– дружеские;
– любовные.

Слайд 13

С точки зрения отношения к прикосновениям в процессе коммуникации культуры делят на

С точки зрения отношения к прикосновениям в процессе коммуникации культуры делят на

контактные, в которых коммуниканты часто касаются друг друга,
дистантные, где прикосновения очень редки.
Контактными культурами считаются латиноамериканские, средиземноморские и южноевропейские культуры.
Канадцы, американцы, англичане, немцы, представители культур Северной Европы, китайцы, японцы принадлежат к дистантным культурам.
При этом представители указанных азиатских культур предпочитают большую дистанцию между собой и своими собеседниками, чем североамериканцы и североевропейцы.

Имя файла: 6a8b5c57db0f5ec6e240fa393c4f25afb91e465d-1664524769580.pptx
Количество просмотров: 39
Количество скачиваний: 0