Содержание
- 2. Вербальный (речевой, от лат. Устный, словесный) Невербальный (неречевой) Распространено мнение, что при общении мы передаем 80
- 3. Вербальная коммуникация всегда носит сознательный характер В вербальном канале коммуникации выделяют две неразрывно связанные составляющие: лингвистический
- 4. Представим себе три ситуации: 1. Русский разговаривает с англичанином один на один, общение происходит в России.
- 5. Специфика межкультурной коммуникации заключается в том, что выбор той или иной языковой системы не предполагает, что
- 6. Межкультурное общение может осуществляться: 1) через «языковых брокеров» — переводчиков; 2) с помощью машинного перевода (самый
- 7. Паралингвистический канал По паралингвистическому (точнее, фонационному) каналу информация передается с помощью «тембра речи, ее темпа, громкости»,
- 8. В структуру входят: Значение и смысл слов, фраз Речевые звуковые явления: темп речи, модуляция высоты голоса,
- 9. Невербальная коммуникация Три типа невербальных средств: поведенческие знаки, обусловленные физиологическими реакциями: побледнение или покраснение, а также
- 10. Виды невербальной коммуникации Кинесика (изучает зрительно воспринимаемые движения другого человека: мимика, жесты, взгляд, поза); Проксемика (дисциплина,
- 11. Э. Холл выделил четыре пространственные зоны: интимную, личную, зону социальных отношений и публичную зону. Во всех
- 12. В такесике выделяют следующие виды прикосновений: – профессиональные — они носят безличный характер (как, например, прикосновения
- 13. С точки зрения отношения к прикосновениям в процессе коммуникации культуры делят на контактные, в которых коммуниканты
- 15. Скачать презентацию