Английские, французские, немецкие народные песенки

Содержание

Слайд 2

Цели и задачи урока:

Познакомиться с фольклором зарубежных стран;
Познакомиться с песнями в переводе

Цели и задачи урока: Познакомиться с фольклором зарубежных стран; Познакомиться с песнями
разных авторов.
Развивать навыки выразительно, беглого чтения;
Развивать память, внимание, воображение;
Воспитывать интерес к литературе зарубежных стран.

Слайд 3

Повторение

- Как вы понимаете термин устное народное творчество?
(произведение созданные народом устно).
- Кто

Повторение - Как вы понимаете термин устное народное творчество? (произведение созданные народом
знает слово, которым можно заменить выражение: устное народное творчество? (Фольклор)
- Какие другие малые жанры знаете вы? (пословицы, загадки, частушки, потешки, прибаутки)

Слайд 4

Отгадай загадки и узнаешь о чём пойдёт речь!

Как только отправляется Она зимой гулять, Жильцы

Отгадай загадки и узнаешь о чём пойдёт речь! Как только отправляется Она
в дома вселяются, И в каждой – целых пять!
Мохнатенькая, усатенькая,
По кладовкам рыщет,
Сметанку ищет.

Слайд 5

«Перчатки» (английская народная песенка)

Перевёл песенку на русский язык С.Я.Маршак.

«Перчатки» (английская народная песенка) Перевёл песенку на русский язык С.Я.Маршак.

Слайд 6

Творчество С. Я. Маршака

Творчество С. Я. Маршака

Слайд 7

Работа над произведением стр. 176 – 177 (прочитай произведение вслух и ответь на вопросы)

1.

Работа над произведением стр. 176 – 177 (прочитай произведение вслух и ответь
Кто потерял перчатки?
2. Рассердилась на них мама?
3. Что она им сказала?
4. Удалось ли найти котятам свои перчатки?

Слайд 8

О ком пойдёт речь в этой песенке?

Медленно ползёт в траве, Тащит ношу на

О ком пойдёт речь в этой песенке? Медленно ползёт в траве, Тащит
спине: Дом тащить такая пытка, И зовут её 

(улитка)

Слайд 9

«Храбрецы» Перевод С. Я. Маршака с. 178

Однажды двадцать пять портных Вступили в бой с

«Храбрецы» Перевод С. Я. Маршака с. 178 Однажды двадцать пять портных Вступили
улиткой. В руках у каждого из них Была иголка с ниткой! Но еле ноги унесли, Спасаясь от врага, Едва завидели вдали Улиткины рога.

Слайд 10

«Храбрецы» Перевод К. И. Чуковского с. 177

Наши-то портные Храбрые какие: "Не боимся мы зверей, Ни волков,

«Храбрецы» Перевод К. И. Чуковского с. 177 Наши-то портные Храбрые какие: "Не
ни медведей!" А как вышли за калитку Да увидели улитку – Испугалися, Разбежалися! Вот они какие, Храбрые портные!

Слайд 11

Ответьте на вопросы

1. Какое качество высмеивается в этой песенке?
2. Действительно ли портные

Ответьте на вопросы 1. Какое качество высмеивается в этой песенке? 2. Действительно

храбрые?
3. Кого они испугались?
4. В шутку или в серьёз героев песенки назвали храбрецами?
5. С. Маршак и К. Чуковский по – своему увидели храбрецов. Найдите отличия в переводе Английской песенки этих двух писателей.

Слайд 12

«Сюзон и мотылёк» (французская народная песенка)

Прочитайте произведение с. 179 – 180 вслух.
Кто перевел

«Сюзон и мотылёк» (французская народная песенка) Прочитайте произведение с. 179 – 180
эту песенку?
Почему переводчики другие?
Какое слово подсказывает, что эта песенка французская? (имя Сюзон)
Почему Сюзон не захотела кружиться с мотыльком?

Слайд 13

«Знают мамы, знают дети» (немецкая народная песенка)

Прочитайте произведение с. 181 вслух.
Кто перевел эту

«Знают мамы, знают дети» (немецкая народная песенка) Прочитайте произведение с. 181 вслух.
песенку?
Почему переводчик другой?
Чему учит нас эта песенка?

Слайд 14

Подведение итогов


Вы познакомились с народными песенками разных народов.
Какие песенки по характеру?
Какая

Подведение итогов Вы познакомились с народными песенками разных народов. Какие песенки по
тебе особенно запомнилась?
Подготовь выразительное чтение понравившейся песенки.
Жду твоё видео! Буду рада вас увидеть.
Имя файла: Английские,-французские,-немецкие-народные-песенки.pptx
Количество просмотров: 50
Количество скачиваний: 2