Contracts and Property rights

Содержание

Слайд 2

There are some essential elements of a valid contract in English law:

Mutual

There are some essential elements of a valid contract in English law:
agreement or meeting of the minds
(a valid offer and acceptance)
and
Consideration (something of value given in exchange for a promise)

Слайд 3

Consideration

Consideration means “something for something”
The mutual promises must be real, not illusory
Consideration

Consideration Consideration means “something for something” The mutual promises must be real,
can’t be past
A moral obligation is not consideration

Слайд 4

A question

Can English people conclude a contract of Gift?

A question Can English people conclude a contract of Gift?

Слайд 5

Important terms (to watch the film)

Valid contract – действительный договор, имеющий силу;

Important terms (to watch the film) Valid contract – действительный договор, имеющий
правомерный
Requirements
Legal capacity
Consideration - возмещение, компенсация, вознаграждение, встречное предоставление
Mentally competent - психически здоровый, вменяемый
Offer
Acceptance

Слайд 6

Assent – согласие, одобрение
Terminate -заканчиваться, завершаться
Revocation - отмена, аннулирование
Rejection -отказ; неприятие, отклонение

Assent – согласие, одобрение Terminate -заканчиваться, завершаться Revocation - отмена, аннулирование Rejection

Counter offer-встречное предложение, встречная офферта
Laps of time – истечение срока
Illegality -незаконность, противозаконность
Death

Слайд 7

Insanity -безумие, умопомешательство
Detriment - ущерб, вред
A promised gift
Pre-existing duty
The objective Theory of

Insanity -безумие, умопомешательство Detriment - ущерб, вред A promised gift Pre-existing duty
contracts

Слайд 8

THE CC OF THE RF РАЗДЕЛ II

ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ
И ДРУГИЕ ВЕЩНЫЕ ПРАВА
(ART. 209

THE CC OF THE RF РАЗДЕЛ II ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ И ДРУГИЕ ВЕЩНЫЕ
– 270)

Слайд 9

You should read and study:

Art. 209 – 217
Art. 218, 223, 224
Art. 235,

You should read and study: Art. 209 – 217 Art. 218, 223,

Art. 244 - 246,252 - 254,256

Слайд 10

The Content of the Right of Ownership (право собственности)

The owner shall be entitled

The Content of the Right of Ownership (право собственности) The owner shall
to the rights:
of the possession,
the use and
the disposal of his proper
(Art. 209)

Слайд 11

The forms of ownership (Art. 212)

In the Russian Federation shall be recognized

The forms of ownership (Art. 212) In the Russian Federation shall be

the private,
the state,
the municipal and
the other forms of ownership.
It means that the property may be in the ownership of the citizens and of the legal entities, and also of the Russian Federation, of the subjects of the Russian Federation and of the municipal entities

Слайд 12

Article 218. The Grounds for the Acquisition of the Right of Ownership

The

Article 218. The Grounds for the Acquisition of the Right of Ownership
right of ownership to a new thing, manufactured or created by the person for himself, shall be acquired by this person.  This person acquires the right of ownership to the fruits, the products and the incomes, derived through the use of the property. The right of ownership to the property, which has its owner, may be acquired by the other person on the grounds of the contract of the purchase and sale, of the exchange and of making a gift, or on the ground of another kind of the deal on the alienation of this property. In the case of the citizen's death, the right of ownership to the property he has owned shall pass by the right of succession to the other persons in conformity with the will or with the law.

Слайд 13

Article 218. The Grounds for the Acquisition of the Right of Ownership

 In

Article 218. The Grounds for the Acquisition of the Right of Ownership
the cases and in the order, stipulated by the present Code, the person may acquire the right of ownership to the ownerless property, to the property, whose owner is unknown, and to the property, which the owner has renounced or to which he has lost the right of ownership on the other law-stipulated grounds. 

Слайд 14

Arising of the Right of Ownership to the Newly Created Realty

The right

Arising of the Right of Ownership to the Newly Created Realty The
of ownership to the buildings, the structures and the other newly created realty, subject to the state registration, shall arise from the moment of state registration. 

Слайд 15

The Rights of Estate of the Persons, Who Are Not the Owners

The Rights of Estate of the Persons, Who Are Not the Owners
(вещные права) (Art. 216)

The rights of estate shall be, alongside the right of ownership: 
the right of the inherited life possession of the land plot (Article 265);
the right of the permanent (perpetual) use of the land plot (Article 268);
the servitudes (сервитут) (Articles 274 and 277);
the right of the economic management of the property (Article 294)
and the right of the operation management of the property (Article 296).

Слайд 16

  The Grounds for the Cessation (прекращение) of the Right of Ownership (Art.

The Grounds for the Cessation (прекращение) of the Right of Ownership (Art.
235)

The right of ownership shall cease:
with the alienation (отчуждение) by the owner of his property in favor of the other persons,
with the owner's renouncement (отказ) of his right of ownership,
with the perish (гибель) or the destruction of the property
and with the loss of the right of ownership in the other law-stipulated cases. 

Слайд 17

The alienation of the property is possible

only in the cases, stipulated

The alienation of the property is possible only in the cases, stipulated
by the laws.
For example, in cases of:
the requisition (Article 242);
the confiscation (Article 243);
the nationalization (The Federal law on foreign investment of capital ) The turning into the state ownership of the property, which is in the ownership of the citizens and of the legal entities (the nationalization), shall be effected on the ground of the law with the recompensing of the cost of this property and of the other losses in conformity with the procedure, laid down by Article 306 of the present Code. 

Слайд 18

The Common Property (общая собственность) (Art. 244)
The property, which is in the

The Common Property (общая собственность) (Art. 244) The property, which is in
ownership of two or of several persons, shall belong to them by the right of common ownership. 

Слайд 19

The Common Property

Can be of two types

the share ownership
(долевая)

the joint ownership
(совместная)

The Common Property Can be of two types the share ownership (долевая) the joint ownership (совместная)

Слайд 20

The share ownership and the joint ownership (Art. 244) 

The property may be

The share ownership and the joint ownership (Art. 244) The property may
in the common ownership, with the share of each of the owners in the right of ownership defined (the share ownership), or not defined (the joint ownership).  The common ownership of the property shall be the share ownership, with the exception of the cases, when the law stipulates the formation of the joint ownership to this property. 

Слайд 21

How to determine Participatory Share? (Art. 245)

If the shares of the

How to determine Participatory Share? (Art. 245) If the shares of the
participants in the share ownership cannot be defined on the ground of the law and have not been established by an agreement between all its participants, the shares shall be regarded as equal. 
By an agreement between all the participants in the share ownership, the order of defining and amending their shares, which would depend on the contribution of each of them into the formation and the increment of the common property, may be established. 

Слайд 22

  Disposal (распоряжение) of the Property in the Share Ownership

The disposal of the

Disposal (распоряжение) of the Property in the Share Ownership The disposal of
property, which is in the share ownership, shall be effected in accordance with the agreement between all its participants. 
The participant in the share ownership shall have the right at his own discretion to sell, to make a gift of, to leave by will, or to pledge his share, or to dispose of it in any other way

Слайд 23

 Possession, Use and Disposal of the Property in the Joint Ownership (Art.

Possession, Use and Disposal of the Property in the Joint Ownership (Art.
253)

The participants in the joint ownership, unless otherwise stipulated by the agreement between them, shall possess and use the common property jointly. 
The property in the joint ownership shall be disposed of by the consent of all the participants, which shall be presumed regardless of which particular participant performs the deal, involved in the disposal of the property. 

Слайд 24

For example:

A husband can sell any thing which is within the joint

For example: A husband can sell any thing which is within the
property of spouses, the consent of his wife is presumed.

Слайд 25

Division of the Property in the Joint Ownership and the Setting Apart

Division of the Property in the Joint Ownership and the Setting Apart
of a Share from It (Art. 254)

The division of the common property between the participants in the joint ownership, as well as the setting apart of the share of one of them may be effected after making a preliminary estimate of the share of each of the participants in the right to the common property. 

Слайд 26

The Community Property (common ownership of Spouses – общее имущество супругов) (Art.

The Community Property (common ownership of Spouses – общее имущество супругов) (Art.
256)

 The property, accumulated by the spouses during their married life, shall be their joint, or community property, unless another regime has been established for this property by an agreement between them.