Фразеология – душа всякого национального языка

Содержание

Слайд 2

Причиной обращения к теме является желание лучше узнать историю языка, овладеть

Причиной обращения к теме является желание лучше узнать историю языка, овладеть такими
такими средствами языка как фразеологические обороты.
Актуальность темы заключается в неослабевающем интересе к фразеологизмам русского языка и, конкретно, к их происхождению.
В школе данной теме уделяется мало времени, знакомство с фразеологизмами проходит поверхностно, поэтому мы решили подробнее изучить этот раздел русского языка.
Цель исследования - выяснение того, как национальная окраска фразеологизмов помогает понять некоторые особенности менталитета (Ментальный – относящийся к уму, к умственной деятельности) русского народа.
Предмет исследования: русские фразеологизмы

Слайд 3

Цель, объект и предмет исследования определили необходимость постановки и решения следующих

Цель, объект и предмет исследования определили необходимость постановки и решения следующих задач:
задач:
выяснить, как фразеологические обороты связаны с русской культурой, а значит и с душой народа;
попытаться выявить некоторые причины возникновения фразеологизмов со словом ДУША;
выяснить, как история отражается во фразеологии.
Гипотеза исследования базировалась на предположении о том, что учащиеся изучали, слышали или интуитивно определят значения данных фразеологизмов.

Слайд 4

План работы
Вступление
Основная часть
Источники фразеологизмов
Язык – душа народа и хранитель культуры
Фразеологизмы со словом

План работы Вступление Основная часть Источники фразеологизмов Язык – душа народа и
ДУША
История России во фразеологии
Место фразеологизмов в речи современников. Приложения.
Заключение.

Слайд 5

Фразеологизмы – своеобразные микромиры, они содержат в себе и нравственный закон,

Фразеологизмы – своеобразные микромиры, они содержат в себе и нравственный закон, и
и здравый смысл, выраженные в кратком изречении, которые завещали предки в руководство потомкам. Это душа всякого национального языка, в которой неповторимым образом выражаются дух и своеобразие нации

Слайд 6

Ф.И. Буслаев – русский филолог, языковед.
Ставил языкознание в основание науки

Ф.И. Буслаев – русский филолог, языковед. Ставил языкознание в основание науки о
о культуре или народном духе. Историю языка он рассматривал как народознание или прикладную историю культуры. Через все труды Буслаева проходит мысль о тесной связи языка и жизни народа, его духовной культуры.

Слайд 7

Язык любого народа – это его историческая память, воплощённая в слове.

Язык любого народа – это его историческая память, воплощённая в слове. Родной
Родной язык – душа нации. В современном мире насчитывается около 7 тысяч различных живых языков. Их число стремительно сокращается: в настоящее время происходит постоянное уменьшение численности носителей малых языков в пользу крупных и так называемых «мировых» языков, на которых говорит подавляющее большинство населения Земли. К мировым языкам относится и русский язык. Число говорящих на русском языке свыше 270 млн. человек В настоящее время очень большое значение придается изучению русского языка. Наверное, пришло время серьезно задуматься и об этом. С экранов телевизоров мы часто слышим откровенно безграмотную речь, в газетах и журналах допускаются речевые ошибки, а современная молодежь перешла на сленг. Время требует коммуникабельного, толерантного человека, а стать таковым поможет овладение основной коммуникативной функцией – грамотной речью.

Слайд 8

Что такое фразеологизм?

Почему такие объявления вызовут улыбку?

Вставляю палки
в колеса

Обучаю игре на

Что такое фразеологизм? Почему такие объявления вызовут улыбку? Вставляю палки в колеса
нервах

Куплю хорошо
подвешенный
копченый язык

Слайд 9

Что такое фразеологизм?

Почему такие рисунки вызовут улыбку?

Что такое фразеологизм? Почему такие рисунки вызовут улыбку?

Слайд 10

Фразеологизмы – это устойчивые сочетания, образующие смысловое единство и выполняющие функцию отдельного

Фразеологизмы – это устойчивые сочетания, образующие смысловое единство и выполняющие функцию отдельного
слова.
Слова, составляющие фразеологизм, ВСЕ ВМЕСТЕ значат совсем не то, что они же значат по отдельности. Поэтому и вызывают улыбку приведенные объявления и рисунки
В свободных словосочетаниях одно слово можно заменить другим, если оно подходит по смыслу (ср.: читаю книгу, просматриваю книгу, читаю роман, читаю повесть,). Фразеологизмы такой замены не допускают. Никому не придет в голову вместо «кот наплакал» сказать «кошка наплакала», вместо «раскинуть умом» - «разбросить умом» или «раскинуть головой».

Слайд 11

Что же означают приведенные фразеологизмы?

Вставлять палки в колеса – намеренно мешать в

Что же означают приведенные фразеологизмы? Вставлять палки в колеса – намеренно мешать
каком-либо деле
Играть на нервах – намеренно раздражать кого-либо
Язык хорошо подвешен – кто-либо умеет свободно, гладко говорить.

Слайд 12

Все фразеологизмы русского языка можно разделить по происхождению на 2 группы:

Все фразеологизмы русского языка можно разделить по происхождению на 2 группы: фразеологизмы
фразеологизмы русского происхождения и заимствованные.
Подавляющее большинство русских фразеологизмов, о которых и пойдет речь в данной работе, возникло в самом русском языке или досталось русскому языку от языка-предка.

Слайд 13


Истинными хранителями духовной культуры народа являются фразеологические обороты речи. Именно

Истинными хранителями духовной культуры народа являются фразеологические обороты речи. Именно они напрямую
они напрямую связаны с культурой, они хранят информацию об истории, этнографии, национальной психологии, национальном поведении, т.е. обо всем, что составляет содержание жизни народа.

Слайд 14

Итак, фразеологизмы прямо или опосредованно (через соотнесенность ассоциативно-образного основания с эталонами, символами,

Итак, фразеологизмы прямо или опосредованно (через соотнесенность ассоциативно-образного основания с эталонами, символами,
стереотипами национальной культуры) несут в себе культурную информацию о мире. Поэтому фразеологизмы — своего рода «кладезь премудрости» народа, сохраняющий и воспроизводящий его характерные черты, его культуру от поколения к поколению. Фразеологизмы родились из песен, сказок, притч, пословиц русского народа: добрый молодец; горючими слезами обливаться; молочные реки. В них отразилась история: Мамай прошёл; засучив рукава; традиции, обычаи, обряды: на зубок; отвести глаза. Часть оборотов восходит к профессиональной речи: в час по чайной ложке – из медицинского обихода; сойти со сцены – из речи артистов.

Слайд 15

Водить за нос

Сесть в калошу

Вставлять палки в колеса

Водить за нос Сесть в калошу Вставлять палки в колеса

Слайд 16

Фразеологизмы – это средства выразительности языка, они делают нашу речь не только

Фразеологизмы – это средства выразительности языка, они делают нашу речь не только
выразительной, но и эмоциональной, яркой, остроумной. Поэтому фразеологизмы часто используются в публицистическом, художественном и, конечно, разговорном стилях речи.

Слайд 17

Использование фразеологизмов

Публицистический стиль

Художественный стиль

Разговорный стиль

Начальник ЖКО - атеист
до мозга костей -

Использование фразеологизмов Публицистический стиль Художественный стиль Разговорный стиль Начальник ЖКО - атеист
не верит
ни в домового, ни
в лешего. Он утверждает,
что квартирная засуха в новом
пятиэтажном доме вызвана
бракоделами-строителями.
А их и след простыл.
Ищи ветра в поле!
(Из газ.)

Уф! Набились
как сельди в бочку!
(В автобусе)

Как бы то ни было, имя
дочери белогорского
коменданта не было
произнесено
(А.С. Пушкин
«Капитанская дочка»)

Слайд 18

Сравним!

Школьники хотят сделать жизнь в городе интереснее, но им кто-то намеренно мешает!
Да,

Сравним! Школьники хотят сделать жизнь в городе интереснее, но им кто-то намеренно
ты умеешь свободно, гладко говорить!
Не раздражай меня намеренно!

Школьники хотят сделать жизнь в городе интереснее, но им кто-то вставляет палки в колеса!
Да, у тебя язык хорошо подвешен!
Не играй у меня на нервах!

Слайд 19

Русский язык богат фразеологизмами

УМНЫЙ

Светлая голова

Кладезь премудрости

Семи пядей во лбу

Ума палата

Голова на плечах

Русский язык богат фразеологизмами УМНЫЙ Светлая голова Кладезь премудрости Семи пядей во

Слайд 20

Фразеологизмы отражают национальную самобытность языка
Во фразеологии запечатлен богатый исторический опыт народа
Изучение фразеологии

Фразеологизмы отражают национальную самобытность языка Во фразеологии запечатлен богатый исторический опыт народа
повышает культуру речи и общую культуру человека
Правильное и уместное использование фразеологизмов придает речи особую выразительность, меткость, образность

Слайд 21

Гаснет русская словесность, Разговорная краса; Отступают в неизвестность Речи русской чудеса. Сотни слов родных и метких, Сникнув,

Гаснет русская словесность, Разговорная краса; Отступают в неизвестность Речи русской чудеса. Сотни
голос потеряв, Взаперти, как птицы в клетках, Дремлют в толстых словарях.
Вадим Шефнер.
Для того, чтобы выяснить справедливость этого утверждения или опровергнуть его, я провела небольшой социологический опрос среди школьников 5-9 классов. Всего было опрошено 72 человека. Цель опроса – выяснить, какое место занимают фразеологизмы в речи современников.

Слайд 22

.

Знаете ли вы, что такое фразеологизмы?

. Знаете ли вы, что такое фразеологизмы?

Слайд 23

. Используете ли ВЫ фразеологизмы в своей речи?

. Используете ли ВЫ фразеологизмы в своей речи?

Слайд 24

Знаете ли вы, что такое фразеологизмы? (% от общего числа опрошенных)

Знаете ли вы, что такое фразеологизмы? (% от общего числа опрошенных)

Слайд 25

Используете ли вы фразеологизмы в своей речи (% от общего числа опрошенных)

Используете ли вы фразеологизмы в своей речи (% от общего числа опрошенных)
Имя файла: Фразеология-–-душа-всякого-национального-языка.pptx
Количество просмотров: 302
Количество скачиваний: 0