Жизнь и творчествоМ.А. Булгакова

Содержание

Слайд 3

Семья

Михаил Булгаков родился 3 (15) маяМихаил Булгаков родился 3 (15) мая

Семья Михаил Булгаков родился 3 (15) маяМихаил Булгаков родился 3 (15) мая
1891 годаМихаил Булгаков родился 3 (15) мая 1891 года в семье профессора Киевской духовной академии Афанасия Ивановича БулгаковаМихаил Булгаков родился 3 (15) мая 1891 года в семье профессора Киевской духовной академии Афанасия Ивановича Булгакова (1859—1907) и его жены Варвары Михайловны (в девичестве — Покровской) (1869—1922) на Воздвиженской улице, 28 в Киеве. В семье было семеро детей: Михаил (1891—1940), Вера (1892—1972), Надежда (1893—1971), Варвара (1895—1954), Николай (1898—1966), Иван (1900—1969) и Елена (1902—1954).

Слайд 4

Биография

В 1909 годуВ 1909 году Михаил Булгаков закончил киевскую Первую гимназию и

Биография В 1909 годуВ 1909 году Михаил Булгаков закончил киевскую Первую гимназию
поступил на медицинский факультетВ 1909 году Михаил Булгаков закончил киевскую Первую гимназию и поступил на медицинский факультет Киевского университетаВ 1909 году Михаил Булгаков закончил киевскую Первую гимназию и поступил на медицинский факультет Киевского университета. 31 октября 1916 годаВ 1909 году Михаил Булгаков закончил киевскую Первую гимназию и поступил на медицинский факультет Киевского университета. 31 октября 1916 года — получил диплом об утверждении «в степени лекаряВ 1909 году Михаил Булгаков закончил киевскую Первую гимназию и поступил на медицинский факультет Киевского университета. 31 октября 1916 года — получил диплом об утверждении «в степени лекаря с отличием со всеми правами и преимуществами, законами Российской Империи сей степени присвоенными»[2].
В 1913 годуВ 1913 году М. Булгаков вступил в свой первый брак — с Татьяной ЛаппаВ 1913 году М. Булгаков вступил в свой первый брак — с Татьяной Лаппа (1892—1982). Их денежные трудности начались уже в день свадьбы. По воспоминаниям Татьяны, это ощущается явственно: «Фаты у меня, конечно, никакой не было, подвенечного платья тоже — я куда-то дела все деньги, которые отец прислал. Мама приехала на венчанье — пришла в ужас. У меня была полотняная юбка в складку, мама купила блузку. Венчал нас о. АлександрВ 1913 году М. Булгаков вступил в свой первый брак — с Татьяной Лаппа (1892—1982). Их денежные трудности начались уже в день свадьбы. По воспоминаниям Татьяны, это ощущается явственно: «Фаты у меня, конечно, никакой не было, подвенечного платья тоже — я куда-то дела все деньги, которые отец прислал. Мама приехала на венчанье — пришла в ужас. У меня была полотняная юбка в складку, мама купила блузку. Венчал нас о. Александр. …Почему-то хохотали под венцом ужасно. Домой после церкви ехали в карете. На обеде гостей было немного. Помню, много было цветов, больше всего — нарциссов…»[3]В 1913 году М. Булгаков вступил в свой первый брак — с Татьяной Лаппа (1892—1982). Их денежные трудности начались уже в день свадьбы. По воспоминаниям Татьяны, это ощущается явственно: «Фаты у меня, конечно, никакой не было, подвенечного платья тоже — я куда-то дела все деньги, которые отец прислал. Мама приехала на венчанье — пришла в ужас. У меня была полотняная юбка в складку, мама купила блузку. Венчал нас о. Александр. …Почему-то хохотали под венцом ужасно. Домой после церкви ехали в карете. На обеде гостей было немного. Помню, много было цветов, больше всего — нарциссов…»[3]. Отец Татьяны ей в месяц присылал 50 рублей, по тем временам достойная сумма. Но деньги в их кошельке быстро растворялись, так как Булгаков не любил экономить и был человеком порыва. Если ему хотелось проехаться на такси на последние деньги, он без раздумья решался на этот шаг. «Мать ругала за легкомыслие. Придем к ней обедать, она видит — ни колец, ни цепи моей. „Ну, значит, всё в ломбарде!“»[3].

После начала Первой мировой войныПосле начала Первой мировой войны М. Булгаков несколько месяцев работал врачом в прифронтовой зоне. Затем был направлен на работу в село НикольскоеПосле начала Первой мировой войны М. Булгаков несколько месяцев работал врачом в прифронтовой зоне. Затем был направлен на работу в село Никольское Смоленской губернии, после этого работал врачом в Вязьме.

Слайд 5

В конце сентября 1921 годаВ конце сентября 1921 года М. Булгаков переехал

В конце сентября 1921 годаВ конце сентября 1921 года М. Булгаков переехал
в МосквуВ конце сентября 1921 года М. Булгаков переехал в Москву и начал сотрудничать как фельетонистВ конце сентября 1921 года М. Булгаков переехал в Москву и начал сотрудничать как фельетонист со столичными газетами («ГудокВ конце сентября 1921 года М. Булгаков переехал в Москву и начал сотрудничать как фельетонист со столичными газетами («Гудок», «Рабочий») и журналами («Медицинский работникВ конце сентября 1921 года М. Булгаков переехал в Москву и начал сотрудничать как фельетонист со столичными газетами («Гудок», «Рабочий») и журналами («Медицинский работник», «Россия», «Возрождение»). В это же время он опубликовал отдельные произведения в газете «НаканунеВ конце сентября 1921 года М. Булгаков переехал в Москву и начал сотрудничать как фельетонист со столичными газетами («Гудок», «Рабочий») и журналами («Медицинский работник», «Россия», «Возрождение»). В это же время он опубликовал отдельные произведения в газете «Накануне», выпускавшейся в БерлинеВ конце сентября 1921 года М. Булгаков переехал в Москву и начал сотрудничать как фельетонист со столичными газетами («Гудок», «Рабочий») и журналами («Медицинский работник», «Россия», «Возрождение»). В это же время он опубликовал отдельные произведения в газете «Накануне», выпускавшейся в Берлине. С 1922В конце сентября 1921 года М. Булгаков переехал в Москву и начал сотрудничать как фельетонист со столичными газетами («Гудок», «Рабочий») и журналами («Медицинский работник», «Россия», «Возрождение»). В это же время он опубликовал отдельные произведения в газете «Накануне», выпускавшейся в Берлине. С 1922 по 1926 год в «Гудке» было напечатано более 120 репортажей, очерков и фельетонов М. Булгаков

М. Булгаков в 1910-х годах во время учёбы в Киевском университете

В 1923 годуВ 1923 году М. Булгаков вступил во Всероссийский Союз писателейВ 1923 году М. Булгаков вступил во Всероссийский Союз писателей. В 1924 годуВ 1923 году М. Булгаков вступил во Всероссийский Союз писателей. В 1924 году он познакомился с недавно вернувшейся из-за границы Любовью Евгеньевной БелозерскойВ 1923 году М. Булгаков вступил во Всероссийский Союз писателей. В 1924 году он познакомился с недавно вернувшейся из-за границы Любовью Евгеньевной Белозерской (1898—1987), которая в 1925 году стала его новой женой.

С октября 1926 годаС октября 1926 года во МХАТеС октября 1926 года во МХАТе с большим успехом прошла пьеса «Дни Турбиных»

Её постановка была разрешена на год, но позже несколько раз продлевалась, поскольку пьеса понравилась И. Сталину

В 1928 годуВ 1928 году М. Булгаков ездил с женой на Кавказ, посетил ТифлисВ 1928 году М. Булгаков ездил с женой на Кавказ, посетил Тифлис, БатумВ 1928 году М. Булгаков ездил с женой на Кавказ, посетил Тифлис, Батум, Зелёный Мыс, ВладикавказВ 1928 году М. Булгаков ездил с женой на Кавказ, посетил Тифлис, Батум, Зелёный Мыс, Владикавказ, ГудермесВ 1928 году М. Булгаков ездил с женой на Кавказ, посетил Тифлис, Батум, Зелёный Мыс, Владикавказ, Гудермес. В Москве в этом году прошла премьера пьесы «Багровый островВ 1928 году М. Булгаков ездил с женой на Кавказ, посетил Тифлис, Батум, Зелёный Мыс, Владикавказ, Гудермес. В Москве в этом году прошла премьера пьесы «Багровый остров». У М. Булгакова возник замысел романа, позднее названного «Мастер и МаргаритаВ 1928 году М. Булгаков ездил с женой на Кавказ, посетил Тифлис, Батум, Зелёный Мыс, Владикавказ, Гудермес. В Москве в этом году прошла премьера пьесы «Багровый остров». У М. Булгакова возник замысел романа, позднее названного «Мастер и Маргарита». Писатель также начал работу над пьесой о МольереВ 1928 году М. Булгаков ездил с женой на Кавказ, посетил Тифлис, Батум, Зелёный Мыс, Владикавказ, Гудермес. В Москве в этом году прошла премьера пьесы «Багровый остров». У М. Булгакова возник замысел романа, позднее названного «Мастер и Маргарита». Писатель также начал работу над пьесой о Мольере («Кабала святош»).

Слайд 6

Третья жена Булгакова

Знакомство с Булгаковым наполнило жизнь Б. атмосферой игры, веселья, радости.

Третья жена Булгакова Знакомство с Булгаковым наполнило жизнь Б. атмосферой игры, веселья,
В 1967 г. она вспоминала об этом знакомстве, состоявшемся 28 февраля 1929 г. на квартире художников Моисеенко (Б. Гнездниковский переулок, 10): "Я была просто женой генерал-лейтенанта Шиловского, прекрасного, благороднейшего человека. Это была, что называется, счастливая семья: муж, занимающий высокое положение, двое прекрасных сыновей. Вообще все было хорошо. Но когда я встретила Булгакова случайно в одном доме, я поняла, что это моя судьба, несмотря на все, несмотря на безумно трудную трагедию разрыва. Я пошла на все это, потому что без Булгакова для меня не было ни смысла жизни, ни оправдания ее... Это было в 29-м году в феврале, на масляную. Какие-то знакомые устроили блины. Ни я не хотела идти туда, ни Булгаков, который почему-то решил, что в этот дом он не будет ходить. Но получилось так, что эти люди сумели заинтересовать составом приглашенных и его, и меня. Ну, меня, конечно, его фамилия. В общем, мы встретились и были рядом. Это была быстрая, необычайно быстрая, во всяком случае, с моей стороны, любовь на всю жизнь.   Потом наступили гораздо более трудные времена, когда мне было очень трудно уйти из дома именно из-за того, что муж был очень хорошим человеком, из-за того, что у нас была такая дружная семья. В первый раз я смалодушествовала и осталась, и я не видела Булгакова двадцать месяцев, давши слово, что не приму ни одного письма, не подойду ни разу к телефону, не выйду одна на улицу. Но, очевидно, все-таки это была судьба. Потому что когда я первый раз вышла на улицу, то встретила его, и первой фразой, которую он сказал, было: "Я не могу без тебя жить". И я ответила: "И я тоже". И мы решили соединиться, несмотря ни на что. Но тогда же он мне сказал то, что я не знаю почему, приняла со смехом. Он мне сказал: "Дай мне слово, что умирать я буду у тебя на руках"... И я, смеясь, сказала: "Конечно, конечно, ты будешь умирать у меня на...". Он сказал: "Я говорю очень серьезно, поклянись". И в результате я поклялась".

Слайд 7

О разговоре Шиловского с Булгаковым вспоминает М. А. Чимишкиан, в то время

О разговоре Шиловского с Булгаковым вспоминает М. А. Чимишкиан, в то время
- супруга драматурга Сергея Ермолинского (1900-1984): "Тут такое было! Шиловский прибегал (на Б. Пироговскую, где жили Булгаков и его вторая жена Л. Е. Белозерская), грозил пистолетом..." По утверждению Чимишкиан, "Люба (Л. Е. Белозерская) тогда против их романа, по-моему, ничего не имела - у нее тоже были какие-то свои планы..." Шиловский заявил, что в случае развода детей не отдаст, и тем вынудил жену на время порвать с Булгаковым. Возобновление отношений писателя с Б. относится к сентябрю 1932 г. На последнем листе парижского издания "Белой гвардии" Булгаков зафиксировал: "А решили пожениться в начале сентября 1932 года. 6. IX. 1932 г." Сохранился отрывок булгаковского письма Шиловскому, датированный тем же числом: "Дорогой Евгений Александрович, я виделся с Еленой Сергеевной по ее вызову, и мы объяснились с нею. Мы любим друг друга так же, как любили раньше. И мы хотим пожениться". Е. А. Шиловский, в свою очередь еще 3 сентября 1932 г. писал родителям Б. в Ригу: "Дорогие Александра Александровна и Сергей Маркович! Когда Вы получите это письмо, мы с Еленой Сергеевной уже не будем мужем и женой. Мне хочется, чтобы Вы правильно поняли то, что произошло. Я ни в чем не обвиняю Елену Сергеевну и считаю, что она поступила правильно и честно. Наш брак, столь счастливый в прошлом, пришел к своему естественному концу. Мы исчерпали друг друга, каждый, давая другому то, на что он был способен, и в дальнейшем (даже если бы не разыгралась вся эта история) была бы монотонная совместная жизнь больше по привычке, чем по действительному взаимному влечению к ее продолжению. Раз у Люси родилось серьезное и глубокое чувство к другому человеку, - она поступила правильно, что не пожертвовала им.   Мы хорошо прожили целый ряд лет и были очень счастливы. Я бесконечно благодарен Люсе за то огромное счастье и радость жизни, которые она мне дала в свое время. Я сохраняю самые лучшие и светлые чувства к ней и к нашему общему прошлому. Мы расстаемся друзьями". 3 октября 1932 г. брак Б. с Шиловским был расторгнут, а уже 4 октября заключен брак с Булгаковым. Сохранилась его шутливая записка, переданная на заседании в МХАТе режиссеру В. Г. Сахновскому (1886-1945): "Секретно. Срочно. В 3 3/4 дня я венчаюсь в Загсе. Отпустите меня через 10 минут".

Слайд 8

Детей Шиловские поделили. Старший Женя остался с отцом, младший Сережа - с

Детей Шиловские поделили. Старший Женя остался с отцом, младший Сережа - с
матерью, и Булгаков полюбил его как родного. Е. А. Шиловский помогал жене и сыну, но с Булгаковым более никогда не встречался. С 1 сентября 1933 г. Б. начала вести дневник, который является одним из наиболее важных источников биографии Булгакова (сам он, после конфискации ОГПУ в 1926 г. дневника "Под пятой" дневниковых записей более не вел, да и к собственному дневнику сильно охладел еще за несколько месяцев до его изъятия органами). В письме родителям 11 сентября 1932 г. она утверждала: "...Полтора года разлуки мне доказали ясно, что только с ним жизнь моя получит смысл и окраску. Мих. Аф., который прочел это письмо, требует, чтобы я приписала непременно: ...тем более, что выяснилось, с совершенной непреложностью, что он меня совершенно безумно любит". 14 марта 1933 г. Булгаков передал Б. доверенность на заключение договоров с издательствами и театрами по поводу своих произведений, а также на получение авторских гонораров. Б. печатала под диктовку все произведения писателя 30-х годов. Б. послужила главным прототипом МаргаритыБ. послужила главным прототипом Маргариты в романе "Мастер и Маргарита". Там о любви главных героев говорится так: "Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих!   Так поражает молния, так поражает финский нож!   Она-то, впрочем, утверждала впоследствии, что это не так, что любили мы, конечно, друг друга давным-давно, не зная друг друга..."   Не исключено, что первая встреча Мастера и Маргариты в переулке у Тверской воспроизводит первую встречу Мих. Булгакова с Б. после почти двадцатимесячной разлуки.

Слайд 9

В 1939 годуВ 1939 году М. Булгаков работал над либретто «Рашель», а

В 1939 годуВ 1939 году М. Булгаков работал над либретто «Рашель», а
также над пьесой об И. Сталине («БатумВ 1939 году М. Булгаков работал над либретто «Рашель», а также над пьесой об И. Сталине («Батум»). Пьеса была одобрена И. Сталиным, но, вопреки ожиданиям писателя, она была запрещена к печатанию и постановке. Состояние здоровья М. Булгакова стало резко ухудшаться. Врачи диагностировали у него гипертонический нефросклерозВ 1939 году М. Булгаков работал над либретто «Рашель», а также над пьесой об И. Сталине («Батум»). Пьеса была одобрена И. Сталиным, но, вопреки ожиданиям писателя, она была запрещена к печатанию и постановке. Состояние здоровья М. Булгакова стало резко ухудшаться. Врачи диагностировали у него гипертонический нефросклероз. Булгаков продолжал употреблять морфий, прописанный ему в 1924 году, с целью снятия болевых симптомов. В этот же период писатель начал диктовать жене последние варианты романа «Мастер и Маргарита».
С февраля 1940 годаС февраля 1940 года друзья и родные постоянно дежурили у постели М. Булгакова. 10 мартаС февраля 1940 года друзья и родные постоянно дежурили у постели М. Булгакова. 10 марта 1940 года Михаил Афанасьевич Булгаков скончался. 11 мартаС февраля 1940 года друзья и родные постоянно дежурили у постели М. Булгакова. 10 марта 1940 года Михаил Афанасьевич Булгаков скончался. 11 марта состоялась гражданская панихида в здании Союза Советских писателейС февраля 1940 года друзья и родные постоянно дежурили у постели М. Булгакова. 10 марта 1940 года Михаил Афанасьевич Булгаков скончался. 11 марта состоялась гражданская панихида в здании Союза Советских писателей. Перед панихидой московский скульптор С. Д. МеркуровС февраля 1940 года друзья и родные постоянно дежурили у постели М. Булгакова. 10 марта 1940 года Михаил Афанасьевич Булгаков скончался. 11 марта состоялась гражданская панихида в здании Союза Советских писателей. Перед панихидой московский скульптор С. Д. Меркуров снял с лица М. Булгакова посмертную маску.
М. Булгаков похоронен на Новодевичьем кладбище. На его могиле, по ходатайству его жены Е. С. Булгаковой, был установлен камень, прозванный «голгофой», который ранее лежал на могиле Н. В. Гоголя

Камень с могилы Н. Гоголя на могиле М. Булгакова

Роман «Мастер и Маргарита» был впервые опубликован в журнале «Москва» в 1966 году, спустя двадцать шесть лет после смерти автора, и принес Булгакову мировую известность.

Слайд 10

Творчество

Свой первый рассказ М. Булгаков, по его собственным словам, написал в 1919

Творчество Свой первый рассказ М. Булгаков, по его собственным словам, написал в
году.
19221922—1923 годы — публикация «Записок на манжетах».
В 1924 году — издание романа «Белая гвардия», о трагических событиях борьбы за власть между различными политическими силами Украины в 1918 году.
В 1925 годуВ 1925 году выходит сборник сатирических рассказов «Дьяволиада». В 1925 году также публикуются повесть «Роковые яйца», рассказ «Стальное горло» (первый из цикла «Записки юного врача»). Писатель работает над повестью «Собачье сердце», пьесами «Дни Турбиных» и «Зойкина квартира».
В 1926 году во МХАТе поставлена пьеса «Дни Турбиных»,
В 1927 году М. Булгаков завершает драму «Бег».
С 1926 по 1929 годС 1926 по 1929 год в Театре-студии Евгения Вахтангова шла пьеса М. Булгакова «Зойкина квартира», в 1928С 1926 по 1929 год в Театре-студии Евгения Вахтангова шла пьеса М. Булгакова «Зойкина квартира», в 1928—1929 год в Московском Камерном театре был поставлен «Багровый остров» (1928).
В 1932 годуВ 1932 году возобновлена постановка «Дней Турбиных» во МХАТе.
В 1934 годуВ 1934 году завершён первый полный вариант романа «Мастер и Маргарита», включающий 37 глав.

Слайд 11

Собачье сердце

Написана в 1925 годуНаписана в 1925 году, впервые опубликована в 1968

Собачье сердце Написана в 1925 годуНаписана в 1925 году, впервые опубликована в
годуНаписана в 1925 году, впервые опубликована в 1968 году одновременно в журналах «Грани»Написана в 1925 году, впервые опубликована в 1968 году одновременно в журналах «Грани» (ФранкфуртНаписана в 1925 году, впервые опубликована в 1968 году одновременно в журналах «Грани» (Франкфурт) и «Студент» (Лондон).
В Советском СоюзеВ Советском Союзе впервые вышла в свет в 1987 году и с тех пор неоднократно переиздавалась.

Интересные факты
В качестве прототипов литературного персонажа профессора Ф. Ф. Преображенского называются несколько реальных медиков. Это — дядя Булгакова врач-гинеколог Николай Покровский[, хирург Сергей ВороновВ качестве прототипов литературного персонажа профессора Ф. Ф. Преображенского называются несколько реальных медиков. Это — дядя Булгакова врач-гинеколог Николай Покровский[, хирург Сергей Воронов. Кроме того, в качестве прототипов называют ряд известных современников автора — учёного БехтереваВ качестве прототипов литературного персонажа профессора Ф. Ф. Преображенского называются несколько реальных медиков. Это — дядя Булгакова врач-гинеколог Николай Покровский[, хирург Сергей Воронов. Кроме того, в качестве прототипов называют ряд известных современников автора — учёного Бехтерева, физиолога ПавловаВ качестве прототипов литературного персонажа профессора Ф. Ф. Преображенского называются несколько реальных медиков. Это — дядя Булгакова врач-гинеколог Николай Покровский[, хирург Сергей Воронов. Кроме того, в качестве прототипов называют ряд известных современников автора — учёного Бехтерева, физиолога Павлова и основателя Советского государстваВ качестве прототипов литературного персонажа профессора Ф. Ф. Преображенского называются несколько реальных медиков. Это — дядя Булгакова врач-гинеколог Николай Покровский[, хирург Сергей Воронов. Кроме того, в качестве прототипов называют ряд известных современников автора — учёного Бехтерева, физиолога Павлова и основателя Советского государства Ленина.
В тексте есть небольшая нестыковка: в разных местах повести «донор» органов для пересадки именуется то Чугункиным, то Чугуновым; ему то 25, то 28 лет.
Прототипом «Калабуховского дома», в котором разворачиваются основные события повести, послужил доходный дом архитектора С. Ф. КулагинаПрототипом «Калабуховского дома», в котором разворачиваются основные события повести, послужил доходный дом архитектора С. Ф. Кулагина (дом № 24), построенный им на улице ПречистенкаПрототипом «Калабуховского дома», в котором разворачиваются основные события повести, послужил доходный дом архитектора С. Ф. Кулагина (дом № 24), построенный им на улице Пречистенка в 1904 году.
Один из клиентов профессора, дабы сокрыть факт совращения четырнадцатилетней девочкиОдин из клиентов профессора, дабы сокрыть факт совращения четырнадцатилетней девочки, заказывает ей аборт.
Преображенский и Борменталь скрывают от милиционеров совершённую ими операцию по превращению человека в собаку, убеждая тех, будто бы Шариков сам «начал обращаться в первобытное состояние».
В одном из эпизодов фигурирует книга «Переписка Энгельса с Каутским». В репликах действующих лиц все негативные эпитеты относятся лишь к КаутскомуВ одном из эпизодов фигурирует книга «Переписка Энгельса с Каутским». В репликах действующих лиц все негативные эпитеты относятся лишь к Каутскому, которого большевики считали оппортунистом.

Слайд 12

Титульный лист книги М. Булгакова «Жизнь господина де МольераТитульный лист книги М.

Титульный лист книги М. Булгакова «Жизнь господина де МольераТитульный лист книги М.
Булгакова «Жизнь господина де Мольера», ЖЗЛТитульный лист книги М. Булгакова «Жизнь господина де Мольера», ЖЗЛ, 1962

Слайд 13

Из письма Сталину

30 мая 1931 года он вновь пишет Сталину:
«На широком

Из письма Сталину 30 мая 1931 года он вновь пишет Сталину: «На
поле словесности российской в СССР я был один-единственный литературный волк. Мне советовали выкрасить шкуру. Нелепый совет. Крашеный ли волк, стриженый ли волк, он всё равно не похож на пуделя.
Со мной и поступили, как с волком. И несколько лет гнали меня по правилам литературной садки в огороженном дворе.
Злобы я не имею, но я очень устал. Ведь и зверь может устать.
Зверь заявил, что он более не волк, не литератор. Отказывается от своей профессии. Умолкает. Это, скажем прямо, малодушие.
Нет такого писателя, чтоб он замолчал. Если замолчал, значит, был не настоящий.
А если настоящий замолчал — погибнет».

Слайд 14

Мастер и Маргарита

Мастер и Маргарита

Слайд 15

У этого термина существуют и другие значения.
Мастер и Маргарита Первая публикация романа, журнал

У этого термина существуют и другие значения. Мастер и Маргарита Первая публикация
«Москва», №11, 1966Жанр:романАвтор:Михаил БулгаковЯзык оригинала:русскийГод написания:19291929—1940Публикация:1966Отдельное издание:1973«Ма́стер и Маргари́та» — роман — роман Михаила Афанасьевича Булгакова — роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Жанр романа трудно однозначно определить, поскольку роман многослоен и содержит в себе множество жанров и элементов таких жанров, как: сатира — роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Жанр романа трудно однозначно определить, поскольку роман многослоен и содержит в себе множество жанров и элементов таких жанров, как: сатира, фарс — роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Жанр романа трудно однозначно определить, поскольку роман многослоен и содержит в себе множество жанров и элементов таких жанров, как: сатира, фарс, фантастика — роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Жанр романа трудно однозначно определить, поскольку роман многослоен и содержит в себе множество жанров и элементов таких жанров, как: сатира, фарс, фантастика, мистика — роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Жанр романа трудно однозначно определить, поскольку роман многослоен и содержит в себе множество жанров и элементов таких жанров, как: сатира, фарс, фантастика, мистика, мелодрама — роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Жанр романа трудно однозначно определить, поскольку роман многослоен и содержит в себе множество жанров и элементов таких жанров, как: сатира, фарс, фантастика, мистика, мелодрама, философская притча — роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Жанр романа трудно однозначно определить, поскольку роман многослоен и содержит в себе множество жанров и элементов таких жанров, как: сатира, фарс, фантастика, мистика, мелодрама, философская притча. На его сюжет сделано множество театральных постановок — роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Жанр романа трудно однозначно определить, поскольку роман многослоен и содержит в себе множество жанров и элементов таких жанров, как: сатира, фарс, фантастика, мистика, мелодрама, философская притча. На его сюжет сделано множество театральных постановок и несколько фильмов (в Югославии — роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Жанр романа трудно однозначно определить, поскольку роман многослоен и содержит в себе множество жанров и элементов таких жанров, как: сатира, фарс, фантастика, мистика, мелодрама, философская притча. На его сюжет сделано множество театральных постановок и несколько фильмов (в Югославии, Польше — роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Жанр романа трудно однозначно определить, поскольку роман многослоен и содержит в себе множество жанров и элементов таких жанров, как: сатира, фарс, фантастика, мистика, мелодрама, философская притча. На его сюжет сделано множество театральных постановок и несколько фильмов (в Югославии, Польше, Швеции — роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Жанр романа трудно однозначно определить, поскольку роман многослоен и содержит в себе множество жанров и элементов таких жанров, как: сатира, фарс, фантастика, мистика, мелодрама, философская притча. На его сюжет сделано множество театральных постановок и несколько фильмов (в Югославии, Польше, Швеции, России).
Роман (булгаковеды его называют ещё мениппеей и свободной мениппеей) «Мастер и Маргарита» при жизни автора не публиковался. Впервые он вышел в свет только в 1966 году) «Мастер и Маргарита» при жизни автора не публиковался. Впервые он вышел в свет только в 1966 году, через 26 лет после смерти Булгакова, с купюрами, в сокращённом журнальном варианте. Жена писателя Елена Сергеевна Булгакова в течение всех этих лет сумела сохранить рукопись романа.
Булгаков не был уверен, что роман «Мастер и Маргарита» будет опубликован при советской власти. Только через двадцать шесть лет после смерти писателя роман всё же был опубликован, и приобрёл заметную популярность среди советской интеллигенции (вплоть до того, что распространялся в перепечатанных вручную экземплярах).
По сохранившимся в архиве многочисленным выпискам из книг видно, что источниками сведений по демонологииПо сохранившимся в архиве многочисленным выпискам из книг видно, что источниками сведений по демонологии для Булгакова послужили посвящённые этой теме статьи Энциклопедического словаря Брокгауза и ЕфронаПо сохранившимся в архиве многочисленным выпискам из книг видно, что источниками сведений по демонологии для Булгакова послужили посвящённые этой теме статьи Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, книга Михаила ОрловаПо сохранившимся в архиве многочисленным выпискам из книг видно, что источниками сведений по демонологии для Булгакова послужили посвящённые этой теме статьи Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, книга Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом» (1904По сохранившимся в архиве многочисленным выпискам из книг видно, что источниками сведений по демонологии для Булгакова послужили посвящённые этой теме статьи Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, книга Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом» (1904) и книга Александра Амфитеатрова «Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков»

Слайд 16

Трактовка романа

Высказывались соображения, что замысел романа возник у Булгакова после посещения редакции

Трактовка романа Высказывались соображения, что замысел романа возник у Булгакова после посещения
газеты «Безбожник».
Также отмечалось, что в первой редакции романа сеанс чёрной магии датировался 12 июня — 12 июня 1929 года в Москве начался первый съезд советских безбожников, с докладами Николая БухаринаТакже отмечалось, что в первой редакции романа сеанс чёрной магии датировался 12 июня — 12 июня 1929 года в Москве начался первый съезд советских безбожников, с докладами Николая Бухарина и Емельяна Губельмана (Ярославского).
Существует несколько мнений о том, каким образом следует трактовать это произведение.

Фагот (Коровьев) и кот Бегемот. Рядом с ними позирует живой кот Бегемот, принимающий участие в спектаклях. Скульптура Александра Рукавишникова установлена во дворе Булгаковского Дома в Москве

Слайд 17

Как следствие подобных действий со стороны воинствующих безбожников роман стал ответом, отповедью.

Как следствие подобных действий со стороны воинствующих безбожников роман стал ответом, отповедью.
Неслучайно, что в романе, как в московской части, так и в иудейской, идет своеобразное карикатурное обеление образа дьявола. Неслучайно в романе присутствие персонажей из еврейской демонологии — как бы в противовес отрицанию существования Бога в СССР. Протодьякон Андрей КураевКак следствие подобных действий со стороны воинствующих безбожников роман стал ответом, отповедью. Неслучайно, что в романе, как в московской части, так и в иудейской, идет своеобразное карикатурное обеление образа дьявола. Неслучайно в романе присутствие персонажей из еврейской демонологии — как бы в противовес отрицанию существования Бога в СССР. Протодьякон Андрей Кураев считает «пилатовские главы» кощунственными, но советует не переносить эту оценку на всё произведение. По его мнению, образ Иешуа, вдохновлённый Воландом и описанный мастером, — пародия на атеистическое (и толстовское) представление о «сладеньком Исусике», показывающая, что автор подобного рода советских атеистических брошюрок — сатана (Воланд). В книге «Мастер и Маргарита»: за Христа или против?"[4] о. Андрей сравнивает окончательный вариант романа с черновыми, указывая на то, что в ранних версиях именно Воланд выступал в роли автора романа, в то время как мастер был введён в роман значительно позже.
А. В. КураевА. В. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны»[5]А. В. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны»[5]. Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола»[6]А. В. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны»[5]. Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола»[6] (кстати, в первых редакциях Бездомному в больнице являлся и досказывал ершалаимскую историю не мастер, а сам Воланд; также в ранней редакции Бездомный, пораженный осведомленностью Воланда о ершалаимских событиях, предлагал ему: «А вы напишите своё Евангелие», на что Воланд отвечал: «Евангелие от меня? Хи-хи… Это интересно»)[3]А. В. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны»[5]. Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола»[6] (кстати, в первых редакциях Бездомному в больнице являлся и досказывал ершалаимскую историю не мастер, а сам Воланд; также в ранней редакции Бездомный, пораженный осведомленностью Воланда о ершалаимских событиях, предлагал ему: «А вы напишите своё Евангелие», на что Воланд отвечал: «Евангелие от меня? Хи-хи… Это интересно»)[3]. Действительно, в воландовской ершалаимской истории очевидно анти-евангельскоеА. В. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны»[5]. Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола»[6] (кстати, в первых редакциях Бездомному в больнице являлся и досказывал ершалаимскую историю не мастер, а сам Воланд; также в ранней редакции Бездомный, пораженный осведомленностью Воланда о ершалаимских событиях, предлагал ему: «А вы напишите своё Евангелие», на что Воланд отвечал: «Евангелие от меня? Хи-хи… Это интересно»)[3]. Действительно, в воландовской ершалаимской истории очевидно анти-евангельское и откровенно талмудическоеА. В. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны»[5]. Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола»[6] (кстати, в первых редакциях Бездомному в больнице являлся и досказывал ершалаимскую историю не мастер, а сам Воланд; также в ранней редакции Бездомный, пораженный осведомленностью Воланда о ершалаимских событиях, предлагал ему: «А вы напишите своё Евангелие», на что Воланд отвечал: «Евангелие от меня? Хи-хи… Это интересно»)[3]. Действительно, в воландовской ершалаимской истории очевидно анти-евангельское и откровенно талмудическое изложение жизни ХристаА. В. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны»[5]. Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола»[6] (кстати, в первых редакциях Бездомному в больнице являлся и досказывал ершалаимскую историю не мастер, а сам Воланд; также в ранней редакции Бездомный, пораженный осведомленностью Воланда о ершалаимских событиях, предлагал ему: «А вы напишите своё Евангелие», на что Воланд отвечал: «Евангелие от меня? Хи-хи… Это интересно»)[3]. Действительно, в воландовской ершалаимской истории очевидно анти-евангельское и откровенно талмудическое изложение жизни Христа («Иешуа Га-Ноцри» — имя Христа в ТалмудеА. В. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны»[5]. Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола»[6] (кстати, в первых редакциях Бездомному в больнице являлся и досказывал ершалаимскую историю не мастер, а сам Воланд; также в ранней редакции Бездомный, пораженный осведомленностью Воланда о ершалаимских событиях, предлагал ему: «А вы напишите своё Евангелие», на что Воланд отвечал: «Евангелие от меня? Хи-хи… Это интересно»)[3]. Действительно, в воландовской ершалаимской истории очевидно анти-евангельское и откровенно талмудическое изложение жизни Христа («Иешуа Га-Ноцри» — имя Христа в Талмуде; отрицание рождения в Вифлееме, происхождения от царя Давида, въезда в Иерусалим на молодом осле, вообще отрицание божественности Иисуса ХристаА. В. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны»[5]. Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола»[6] (кстати, в первых редакциях Бездомному в больнице являлся и досказывал ершалаимскую историю не мастер, а сам Воланд; также в ранней редакции Бездомный, пораженный осведомленностью Воланда о ершалаимских событиях, предлагал ему: «А вы напишите своё Евангелие», на что Воланд отвечал: «Евангелие от меня? Хи-хи… Это интересно»)[3]. Действительно, в воландовской ершалаимской истории очевидно анти-евангельское и откровенно талмудическое изложение жизни Христа («Иешуа Га-Ноцри» — имя Христа в Талмуде; отрицание рождения в Вифлееме, происхождения от царя Давида, въезда в Иерусалим на молодом осле, вообще отрицание божественности Иисуса Христа и отношения ветхозаветныхА. В. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны»[5]. Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола»[6] (кстати, в первых редакциях Бездомному в больнице являлся и досказывал ершалаимскую историю не мастер, а сам Воланд; также в ранней редакции Бездомный, пораженный осведомленностью Воланда о ершалаимских событиях, предлагал ему: «А вы напишите своё Евангелие», на что Воланд отвечал: «Евангелие от меня? Хи-хи… Это интересно»)[3]. Действительно, в воландовской ершалаимской истории очевидно анти-евангельское и откровенно талмудическое изложение жизни Христа («Иешуа Га-Ноцри» — имя Христа в Талмуде; отрицание рождения в Вифлееме, происхождения от царя Давида, въезда в Иерусалим на молодом осле, вообще отрицание божественности Иисуса Христа и отношения ветхозаветных пророчеств именно к Нему — основные пункты талмудическогоА. В. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны»[5]. Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола»[6] (кстати, в первых редакциях Бездомному в больнице являлся и досказывал ершалаимскую историю не мастер, а сам Воланд; также в ранней редакции Бездомный, пораженный осведомленностью Воланда о ершалаимских событиях, предлагал ему: «А вы напишите своё Евангелие», на что Воланд отвечал: «Евангелие от меня? Хи-хи… Это интересно»)[3]. Действительно, в воландовской ершалаимской истории очевидно анти-евангельское и откровенно талмудическое изложение жизни Христа («Иешуа Га-Ноцри» — имя Христа в Талмуде; отрицание рождения в Вифлееме, происхождения от царя Давида, въезда в Иерусалим на молодом осле, вообще отрицание божественности Иисуса Христа и отношения ветхозаветных пророчеств именно к Нему — основные пункты талмудического рассказа о ХристеА. В. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны»[5]. Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола»[6] (кстати, в первых редакциях Бездомному в больнице являлся и досказывал ершалаимскую историю не мастер, а сам Воланд; также в ранней редакции Бездомный, пораженный осведомленностью Воланда о ершалаимских событиях, предлагал ему: «А вы напишите своё Евангелие», на что Воланд отвечал: «Евангелие от меня? Хи-хи… Это интересно»)[3]. Действительно, в воландовской ершалаимской истории очевидно анти-евангельское и откровенно талмудическое изложение жизни Христа («Иешуа Га-Ноцри» — имя Христа в Талмуде; отрицание рождения в Вифлееме, происхождения от царя Давида, въезда в Иерусалим на молодом осле, вообще отрицание божественности Иисуса Христа и отношения ветхозаветных пророчеств именно к Нему — основные пункты талмудического рассказа о Христе; они же очевидны, например, в творчестве Демьяна БедногоА. В. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны»[5]. Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола»[6] (кстати, в первых редакциях Бездомному в больнице являлся и досказывал ершалаимскую историю не мастер, а сам Воланд; также в ранней редакции Бездомный, пораженный осведомленностью Воланда о ершалаимских событиях, предлагал ему: «А вы напишите своё Евангелие», на что Воланд отвечал: «Евангелие от меня? Хи-хи… Это интересно»)[3]. Действительно, в воландовской ершалаимской истории очевидно анти-евангельское и откровенно талмудическое изложение жизни Христа («Иешуа Га-Ноцри» — имя Христа в Талмуде; отрицание рождения в Вифлееме, происхождения от царя Давида, въезда в Иерусалим на молодом осле, вообще отрицание божественности Иисуса Христа и отношения ветхозаветных пророчеств именно к Нему — основные пункты талмудического рассказа о Христе; они же очевидны, например, в творчестве Демьяна Бедного[2]А. В. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны»[5]. Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола»[6] (кстати, в первых редакциях Бездомному в больнице являлся и досказывал ершалаимскую историю не мастер, а сам Воланд; также в ранней редакции Бездомный, пораженный осведомленностью Воланда о ершалаимских событиях, предлагал ему: «А вы напишите своё Евангелие», на что Воланд отвечал: «Евангелие от меня? Хи-хи… Это интересно»)[3]. Действительно, в воландовской ершалаимской истории очевидно анти-евангельское и откровенно талмудическое изложение жизни Христа («Иешуа Га-Ноцри» — имя Христа в Талмуде; отрицание рождения в Вифлееме, происхождения от царя Давида, въезда в Иерусалим на молодом осле, вообще отрицание божественности Иисуса Христа и отношения ветхозаветных пророчеств именно к Нему — основные пункты талмудического рассказа о Христе; они же очевидны, например, в творчестве Демьяна Бедного[2]), в чём можно усмотреть пародию и обличение Булгаковым советской антихристианской пропаганды. С другой стороны, А. В. Кураев пишет

Слайд 18

В определенном смысле, Христос был именно таким, как булгаковский Иешуа га Ноцри

В определенном смысле, Христос был именно таким, как булгаковский Иешуа га Ноцри
из «Мастера и Маргариты». Таким был «имидж» Христа, таким Он казался толпе. И с этой точки зрения роман Булгакова гениален: он показывает видимую, внешнюю сторону великого события — пришествия Христа-Спасителя на Землю, обнажает скандальность Евангелия, потому что действительно, нужно иметь удивительный дар Благодати, совершить истинный подвиг Веры, чтобы в этом запыленном Страннике без диплома о высшем раввинском образовании опознать Творца Вселенной.
— А.В. Кураев, «Мастер И Маргарита»: за Христа или против?

Слайд 19

Философская трактовка

В данной трактовке романа выделяется основная идея — неотвратимости наказания за деяния.

Философская трактовка В данной трактовке романа выделяется основная идея — неотвратимости наказания
Не случайно сторонники этой трактовки указывают, что одно из центральных мест в романе занимают деяния свиты Воланда до бала, когда наказаниям подвергаются мздоимцы, распутники и прочие негативные персонажи, и сам суд Воланда, когда каждому воздается по вере его.

Слайд 20

Трактовка А.Баркова

Согласно выводам литературоведа А.Баркова, «Мастер и Маргарита» — это роман о М.ГорькомСогласно

Трактовка А.Баркова Согласно выводам литературоведа А.Баркова, «Мастер и Маргарита» — это роман
выводам литературоведа А.Баркова, «Мастер и Маргарита» — это роман о М.Горьком, изображающий крах русской культуры после Октябрьской революцииСогласно выводам литературоведа А.Баркова, «Мастер и Маргарита» — это роман о М.Горьком, изображающий крах русской культуры после Октябрьской революции, причем в романе изображена не только действительность современной Булгакову советской культуры и литературной среды во главе с воспетым с таким титулом советскими газетами «мастером социалистической литературы» М.ГорькимСогласно выводам литературоведа А.Баркова, «Мастер и Маргарита» — это роман о М.Горьком, изображающий крах русской культуры после Октябрьской революции, причем в романе изображена не только действительность современной Булгакову советской культуры и литературной среды во главе с воспетым с таким титулом советскими газетами «мастером социалистической литературы» М.Горьким, возведенным на пьедестал В.ЛенинымСогласно выводам литературоведа А.Баркова, «Мастер и Маргарита» — это роман о М.Горьком, изображающий крах русской культуры после Октябрьской революции, причем в романе изображена не только действительность современной Булгакову советской культуры и литературной среды во главе с воспетым с таким титулом советскими газетами «мастером социалистической литературы» М.Горьким, возведенным на пьедестал В.Лениным, но и события Октябрьской революцииСогласно выводам литературоведа А.Баркова, «Мастер и Маргарита» — это роман о М.Горьком, изображающий крах русской культуры после Октябрьской революции, причем в романе изображена не только действительность современной Булгакову советской культуры и литературной среды во главе с воспетым с таким титулом советскими газетами «мастером социалистической литературы» М.Горьким, возведенным на пьедестал В.Лениным, но и события Октябрьской революции и даже вооруженного восстания 1905 годаСогласно выводам литературоведа А.Баркова, «Мастер и Маргарита» — это роман о М.Горьком, изображающий крах русской культуры после Октябрьской революции, причем в романе изображена не только действительность современной Булгакову советской культуры и литературной среды во главе с воспетым с таким титулом советскими газетами «мастером социалистической литературы» М.Горьким, возведенным на пьедестал В.Лениным, но и события Октябрьской революции и даже вооруженного восстания 1905 года. Как раскрывает А.Барков текст романа, прототипом мастера послужил М.ГорькийСогласно выводам литературоведа А.Баркова, «Мастер и Маргарита» — это роман о М.Горьком, изображающий крах русской культуры после Октябрьской революции, причем в романе изображена не только действительность современной Булгакову советской культуры и литературной среды во главе с воспетым с таким титулом советскими газетами «мастером социалистической литературы» М.Горьким, возведенным на пьедестал В.Лениным, но и события Октябрьской революции и даже вооруженного восстания 1905 года. Как раскрывает А.Барков текст романа, прототипом мастера послужил М.Горький, Маргариты — его гражданская жена, артистка МХАТ М.АндрееваСогласно выводам литературоведа А.Баркова, «Мастер и Маргарита» — это роман о М.Горьком, изображающий крах русской культуры после Октябрьской революции, причем в романе изображена не только действительность современной Булгакову советской культуры и литературной среды во главе с воспетым с таким титулом советскими газетами «мастером социалистической литературы» М.Горьким, возведенным на пьедестал В.Лениным, но и события Октябрьской революции и даже вооруженного восстания 1905 года. Как раскрывает А.Барков текст романа, прототипом мастера послужил М.Горький, Маргариты — его гражданская жена, артистка МХАТ М.Андреева, Воланда — ЛенинСогласно выводам литературоведа А.Баркова, «Мастер и Маргарита» — это роман о М.Горьком, изображающий крах русской культуры после Октябрьской революции, причем в романе изображена не только действительность современной Булгакову советской культуры и литературной среды во главе с воспетым с таким титулом советскими газетами «мастером социалистической литературы» М.Горьким, возведенным на пьедестал В.Лениным, но и события Октябрьской революции и даже вооруженного восстания 1905 года. Как раскрывает А.Барков текст романа, прототипом мастера послужил М.Горький, Маргариты — его гражданская жена, артистка МХАТ М.Андреева, Воланда — Ленин, Латинского и Семплеярова — ЛуначарскийСогласно выводам литературоведа А.Баркова, «Мастер и Маргарита» — это роман о М.Горьком, изображающий крах русской культуры после Октябрьской революции, причем в романе изображена не только действительность современной Булгакову советской культуры и литературной среды во главе с воспетым с таким титулом советскими газетами «мастером социалистической литературы» М.Горьким, возведенным на пьедестал В.Лениным, но и события Октябрьской революции и даже вооруженного восстания 1905 года. Как раскрывает А.Барков текст романа, прототипом мастера послужил М.Горький, Маргариты — его гражданская жена, артистка МХАТ М.Андреева, Воланда — Ленин, Латинского и Семплеярова — Луначарский, Левия Матвея — Лев ТолстойСогласно выводам литературоведа А.Баркова, «Мастер и Маргарита» — это роман о М.Горьком, изображающий крах русской культуры после Октябрьской революции, причем в романе изображена не только действительность современной Булгакову советской культуры и литературной среды во главе с воспетым с таким титулом советскими газетами «мастером социалистической литературы» М.Горьким, возведенным на пьедестал В.Лениным, но и события Октябрьской революции и даже вооруженного восстания 1905 года. Как раскрывает А.Барков текст романа, прототипом мастера послужил М.Горький, Маргариты — его гражданская жена, артистка МХАТ М.Андреева, Воланда — Ленин, Латинского и Семплеярова — Луначарский, Левия Матвея — Лев Толстой, театра Варьете — МХАТ.

Слайд 21

Интересные факты

Считается[кем?], что квартира Булгакова многократно обыскивалась сотрудниками НКВД, и им было

Интересные факты Считается[кем?], что квартира Булгакова многократно обыскивалась сотрудниками НКВД, и им
известно о существовании и содержании чернового варианта «Мастера и Маргариты». Также у Булгакова в 1937 году был телефонный разговор со Сталиным (содержание которого никому не известно). Несмотря на массовые репрессии 1937—1938 годов, ни Булгакова, ни кого-либо из членов его семьи не арестовали.
В первой редакции романа содержались (ныне почти полностью утраченные) детальное описание примет «незнакомца» (Воланда) длиной 15 (!) рукописных страниц, а также открывавшее первую «ершалаимскую» главу подробное описание заседания Синедриона, на котором был осуждён Иешуа[.
В романе во время смерти Иешуа Га-НоцриВ романе во время смерти Иешуа Га-Ноцри, в отличие от ЕвангелияВ романе во время смерти Иешуа Га-Ноцри, в отличие от Евангелия, произносит имя не БогаВ романе во время смерти Иешуа Га-Ноцри, в отличие от Евангелия, произносит имя не Бога, а Понтия ПилатаВ романе во время смерти Иешуа Га-Ноцри, в отличие от Евангелия, произносит имя не Бога, а Понтия Пилата. По мнению диакона Андрея Кураева, по этой причине (и не только по ней) ершалаимскую историю (роман в романе) с точки зрения христианства следует воспринимать как кощунственную, — но это, по его словам, не означает, что следует считать кощунственным также весь роман «Мастер и Маргарита»[.
В одной из редакций роман назывался «Сатана»
Воланда в ранних редакциях романа звали Астарот. Однако позже это имя было заменено, — видимо, по причине того, что имя «Астарот» ассоциируется с конкретным одноимённым демономВоланда в ранних редакциях романа звали Астарот. Однако позже это имя было заменено, — видимо, по причине того, что имя «Астарот» ассоциируется с конкретным одноимённым демоном, отличным от Сатаны.
Театра «Варьете» в Москве не существует и никогда не существовало. Но теперь сразу несколько театров иногда соперничают за звание[
В предпоследней редакции романа Воланд произносит слова: «У него мужественное лицо, он правильно делает своё дело, и вообще, всё кончено здесь. Нам пора!», — относящиеся к лётчику, персонажу, затем исключённому из романа. Возможно эти слова относятся к Сталину[
По сообщению вдовы писателя, Елены Сергеевны, последними словами Булгакова о романе «Мастер и Маргарита» перед смертью были: «Чтобы знали… Чтобы знали».
В Москве по адресу ул. Большая Садовая, д. 10 в квартире № 50 находится музей, рассказывающий о жизни и творчестве писателя. Также там проходят театральные постановки, своеобразные импровизации на произведения Михаила Булгакова.
Кант никогда не завтракал. Только обедал

Слайд 22

100 книг века по версии Le Monde

94 Мастер и Маргарита Михаил БулгаковМихаил

100 книг века по версии Le Monde 94 Мастер и Маргарита Михаил
Булгаков1967

100 книг XX века согласно газете Le Monde согласно газете Le Monde(недоступная ссылка) — список, составленный французской газетой Le Monde согласно газете Le Monde(недоступная ссылка) — список, составленный французской газетой Le Monde в 1999 году согласно газете Le Monde(недоступная ссылка) — список, составленный французской газетой Le Monde в 1999 году. Первоначально журналисты и библиотекари составили список из 200 названий, который затем был предложен читателям с вопросом: «Какие из этих книг остались в вашей памяти?» (фр. Quels livres sont restés dans votre mémoire?). В голосовании приняли участие около 17 000 французов.
Пятидесяти первым книгам списка посвятил книгу очерков «Лучшие книги XX века. Последняя опись перед распродажейПятидесяти первым книгам списка посвятил книгу очерков «Лучшие книги XX века. Последняя опись перед распродажей» писатель Фредерик Бегбедер.

Слайд 23

Экранизации произведений

Пилат и другиеПилат и другие (по мотивам романа «Мастер и Маргарита»)

Экранизации произведений Пилат и другиеПилат и другие (по мотивам романа «Мастер и
(ФРГ, телефильм, 1972, 90 мин.) — реж. Анджей Вайда
Мастер и МаргаритаМастер и Маргарита (Югославия — Италия, художественный фильм, 1972, 95 мин.) — реж. Алекса́ндр Пе́трович
Мастер и Маргарита (Польша, телесериал, 1989, 4 серии, около 370 мин.) — реж. Мачек Войтышко
Incident in Judea (по мотивам романа «Мастер и Маргарита») (Великобритания, телефильм, 1991) — реж. Пол Брайерс
Мастер и МаргаритаМастер и Маргарита (Россия, художественный фильм, 1994, 240 мин./125 мин.) — реж. Юрий Кара
Мастер и Маргарита (Россия, телеспектакль, 1996, 142 мин.) — реж. Сергей Десницкий
Мастер и Маргарита (Венгрия, короткометражный фильм, 2005, 26 мин.) — реж. Ибойя Фекете
Мастер и МаргаритаМастер и Маргарита (Россия, телесериал, 2005, 10 серий, около 500 мин.) — реж. Владимир Бортко
Мастер и Маргарита, часть первая, глава 1 (Израиль, анимационный фильм, 2010, 33 мин.) — реж. Терентий Ослябя
Bekstvo (Бег) (Югославия, телефильм, 1968) — реж. Здравко Сотра
БегБег (по мотивам произведений: «Бег», «Белая гвардия», «Чёрное море») (СССР, художественный фильм, 1970, 196 мин.) — реж. Александр АловБег (по мотивам произведений: «Бег», «Белая гвардия», «Чёрное море») (СССР, художественный фильм, 1970, 196 мин.) — реж. Александр Алов, Владимир Наумов
La fuite (Бег) (Франция, телефильм, 1971) — реж. Филипп Жулиа
Иван Васильевич меняет профессиюИван Васильевич меняет профессию (по мотивам пьесы «Иван Васильевич») (СССР, художественный фильм, 1973, 87 мин.) — реж. Леонид Гайдай
Cuore di cane (Собачье сердце) (Италия, художественный фильм, 1975) — реж. Альберто Латтуада
Дни ТурбиныхДни Турбиных (СССР, художественный фильм, 1976, 223 мин.) — реж. Владимир Басов
Собачье сердцеСобачье сердце (СССР, художественный фильм, 1988, 131 мин.) — реж. Владимира Бортко
История болезниИстория болезни (по мотивам рассказа «Красная корона») (СССР, художественный фильм, 1990, 40 мин.) — реж. Алексей Праздников
Записки юного врачаЗаписки юного врача (Россия, художественный фильм, 1991, 65 мин.) — реж. Михаил Якжен
Le uova fatali (Роковые яйца) (Италия, телефильм, 1977) — реж. Уго Грегоретти
Роковые яйцаРоковые яйца (Россия, художественный фильм, 1995, 117 мин.) — реж. Сергей Ломкин
Театральный романТеатральный роман (Россия, художественный фильм, 2003) — реж. Олег БабицкийТеатральный роман (Россия, художественный фильм, 2003) — реж. Олег Бабицкий, Юрий Гольдин
МорфийМорфий (по мотивам произведений: «Записки юного врача», «Морфий») (Россия, художественный фильм, 2008, 112 мин.) — реж. Алексей Балабанов
Белая ГвардияБелая Гвардия (Россия, телесериал, 2011) — реж. Сергей Снежкин

Слайд 24

Театральные постановки по произведениям Михаила Булгакова

Мастер и Маргарита, постановка Юрия ЛюбимоваМастер и

Театральные постановки по произведениям Михаила Булгакова Мастер и Маргарита, постановка Юрия ЛюбимоваМастер
Маргарита, постановка Юрия Любимова — Московский театр на ТаганкеМастер и Маргарита, постановка Юрия Любимова — Московский театр на Таганке (Москва, 1977)
Мастер и Маргарита, постановка Александра ДзекунаМастер и Маргарита, постановка Александра Дзекуна — Саратовский академический драматический театр им. Карла МарксаМастер и Маргарита, постановка Александра Дзекуна — Саратовский академический драматический театр им. Карла Маркса (Саратов, 1986)
Мастер и Маргарита, постановка Валерия БеляковичаМастер и Маргарита, постановка Валерия Беляковича — Театр на Юго-ЗападеМастер и Маргарита, постановка Валерия Беляковича — Театр на Юго-Западе (Москва, 1993)
Мастер и Маргарита, постановка Валерия БеляковичаМастер и Маргарита, постановка Валерия Беляковича — Театр Иллинойского университета (Чикаго, 1994)
Мастер и Маргарита, постановка Валерия БеляковичаМастер и Маргарита, постановка Валерия Беляковича — Пензенский драматический театр (Пенза, 1995)
Мастер и Маргарита, постановка Валерия БеляковичаМастер и Маргарита, постановка Валерия Беляковича — МХАТМастер и Маргарита, постановка Валерия Беляковича — МХАТ имени Горького (Москва, 2009)
Бал при свечах (Мастер и Маргарита), постановка Владимира ПрудкинаБал при свечах (Мастер и Маргарита), постановка Владимира Прудкина — МХАТБал при свечах (Мастер и Маргарита), постановка Владимира Прудкина — МХАТ имени Горького (Москва, 1984)
Шизофрения, как и было сказано (Мастер и Маргарита), постановка Михаила ЗонненштраляШизофрения, как и было сказано (Мастер и Маргарита), постановка Михаила Зонненштраля — Московский театр сатирыШизофрения, как и было сказано (Мастер и Маргарита), постановка Михаила Зонненштраля — Московский театр сатиры (Москва, 1993)
Необыкновенные приключения Мастера (Мастер и Маргарита), постановка Сергея Десницкого — Театр у Никитских Ворот (Москва)
Мастер и Маргарита, или Сны Ивана Бездомного (Мастер и Маргарита), постановка Романа ВиктюкаМастер и Маргарита, или Сны Ивана Бездомного (Мастер и Маргарита), постановка Романа Виктюка — Русский драматический театр (Вильнюс, 1988)
Мастер и Маргарита, постановка Кирилла Ганина
Мастер и Маргарита, постановка Сергея АлдонинаМастер и Маргарита, постановка Сергея Алдонина — Московский драматический театр им. К. С. СтаниславскогоМастер и Маргарита, постановка Сергея Алдонина — Московский драматический театр им. К. С. Станиславского (Москва, 2001)
Мастер и Маргарита — Харьковский академический театр кукол (Харьков)
Мастер и Маргарита, постановка Александра Горшкова — Театр «NotaBene»
Мастер и Маргарита, постановка Сергея Федотова — Пермский Театр «У Моста»Мастер и Маргарита, постановка Сергея Федотова — Пермский Театр «У Моста» (Пермь, 1999)
Мастер и Маргарита, постановка Валерия Шацкого — Рязанский государственный областной Театр кукол (Рязань)
Мюзикл «Мастер и Маргарита»Мюзикл «Мастер и Маргарита», постановка Леонида Полонского — Московский детский театр эстрады (Москва, 2009)
Мюзикл «Рукопись Мастера» (Мастер и Маргарита), постановка Дмитрия Исаичева, (Россия, 2010)
Мастер и Маргарита, постановка А. Лелявского — Белорусский государственный театр кукол (Минск, 1987)
Мастер и Маргарита, постановка В. Маслюка — Государственный академический русский театр им. М. Горького (Минск, 1988)
Мастер и Маргарита, постановка Грэхем Янг (Великобритания)
Мастер и Маргарита, постановка Франк Касторф (Германия)
Мастер и Маргарита, постановка Бруно Макс (Венгрия)
Мастер и Маргарита, постановка Александр Марин (Канада)
Мастер и Маргарита, постановка Роман Прошник (Австрия)
Мастер и Маргарита, постановка Стефан Москов (Болгария)

Слайд 25

Мастер и Маргарита, постановка Йонас Вайткус (Литва)
Мастер и Маргарита, постановка Оскарас

Мастер и Маргарита, постановка Йонас Вайткус (Литва) Мастер и Маргарита, постановка Оскарас
Коршуновас (Литва)
Мастер и Маргарита, постановка Санду Греку (Молдавия)
Мастер и Маргарита, постановка Кристиан Люпа (Польша)
Рок-опера «Дьявол в Москве» (Мастер и Маргарита), постановка Ави БеньяминаРок-опера «Дьявол в Москве» (Мастер и Маргарита), постановка Ави Беньямина, режиссёр Евгений Арье — Театр ГешерРок-опера «Дьявол в Москве» (Мастер и Маргарита), постановка Ави Беньямина, режиссёр Евгений Арье — Театр Гешер (Яффа, 2000)
Мастер и Маргарита — Театр им. И. Франко (Киев)
Мастер и Маргарита — Театр им. Грибоедова (Тбилиси)
Мастер и Маргарита — Театр Синетик (Вашингтон, 2004Мастер и Маргарита — Театр Синетик (Вашингтон, 2004, 2010)
Мастер и Маргарита — постановка Алёны Чубаровой и Ирины Егоровой — Московский драматический театр «КомедиантЪ», спектакли по мотивам романа: «Садовая 10, далее — везде…», «Вещица» (200

Слайд 26

Памятники

Открытый в октябре 2007 годаОткрытый в октябре 2007 года памятник Булгакову

Памятники Открытый в октябре 2007 годаОткрытый в октябре 2007 года памятник Булгакову
возле его дома-музея в Киеве

Мемориальная доска на доме в Киеве, где жил Булгаков

Слайд 27

Мемориальная доска Булгакова во Владикавказе

Двор в Марьиной Роще Москвы (ул. Советской

Мемориальная доска Булгакова во Владикавказе Двор в Марьиной Роще Москвы (ул. Советской Армии, 13)
Армии, 13)

Слайд 28

Булгаковский Дом в Москве

Дом-музей Булгакова в Киеве

Булгаковский Дом в Москве Дом-музей Булгакова в Киеве
Имя файла: Жизнь-и-творчествоМ.А.-Булгакова.pptx
Количество просмотров: 181
Количество скачиваний: 1