Слайд 2Пересказывательность и эвиденциальность
[Slobin, Aksu 1982; Chafe, Nichols 1986; Anderson 1986; Willett 1988;
![Пересказывательность и эвиденциальность [Slobin, Aksu 1982; Chafe, Nichols 1986; Anderson 1986; Willett](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/410349/slide-1.jpg)
Bybee et al. 1994; De Haan 1998; Эвиденциальность 2007].
«...сначала ответил заминала ‘говорят, что отплыла’, а потом добавил: замина ‘я свидетель, что отплыла’» [Якобсон 1972, 101].
Слайд 3Er habe das vergessen (‘Он, по его словам, забыл’)
Er hat das
![Er habe das vergessen (‘Он, по его словам, забыл’) Er hat das vergessen (‘Он забыл’)](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/410349/slide-2.jpg)
vergessen (‘Он забыл’)
Слайд 4Дескать и мол
[Отин 1966; Колодезнев 1969; Fontain 1983; Камю 1992; Баранов 1994;
![Дескать и мол [Отин 1966; Колодезнев 1969; Fontain 1983; Камю 1992; Баранов](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/410349/slide-3.jpg)
Арутюнова 2000; Шестухина 2003]
Слайд 5«Рассматривая семантику мол и дескать в рамках идеи коммуникативной ответственности, можно утверждать,
![«Рассматривая семантику мол и дескать в рамках идеи коммуникативной ответственности, можно утверждать,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/410349/slide-4.jpg)
что дескать отражает нежелание говорящего брать на себя ответственность за чужое (в целом или частично), а мол, напротив, свидетельствует о том, что за какие-то фрагменты чужого опыта он готов разделить ответственность с автором цитаты.
При таком подходе существенным оказывается выявление сферы действия своего и чужого и, соответственно, сферы разделения ответственности и отказа от нее» [Баранов 1994: 116].
Слайд 6Ах
- Время идет быстро, а между тем здесь такая скука! - сказала
![Ах - Время идет быстро, а между тем здесь такая скука! -](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/410349/slide-5.jpg)
она, не глядя на него.
- Это только принято говорить, что здесь скучно. Обыватель живет у себя где-нибудь в Белеве или Жиздре - и ему не скучно, а приедет сюда: "Ах, скучно! ах, пыль!" Подумаешь, что он из Гренады приехал.
(А. П. Чехов, Дама с собачкой).
- Вы хорошо съездили?
- * Ах, скучно! ах, пыль!
Слайд 7― Рак. (Параджанову недавно сделали операцию после того, как у него обнаружили
![― Рак. (Параджанову недавно сделали операцию после того, как у него обнаружили](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/410349/slide-6.jpg)
рак лёгкого.) Начинает причитать: ― Ах, я скоро умру! Посмотри, какой у меня шрам тут. Вообще я сейчас пойду лягу и буду умирать. Сначала только чаю попьём. [Сати Спивакова. Не всё (2002)]
Только что перечитал этот кусок и подумал, что вышло как-то уж очень сумбурно. Ну что это значит ― "мелькнуло лицо... Мышкина"? Надо было как-то по-другому. Рассказать, как он вошёл, как представился, что сказал... А то: ах, извините! Ах, у меня память отшибло! Хотя... Беда-то в том, что её у меня и правда отшибло. Не помню я, как он у нас очутился, не помню, с чего начал... [Вера Белоусова. Второй выстрел (2000)]
Все эти книжонки, монастыри, путешествия по "святым местам" на собственных "Волгах" сделались модой и оттого пошлостью. Раньше все скопом на Рижское взморье валили, а нынче ― по монастырям. Ах, иконостас! Ах, какой нам дед встретился в одной деревеньке! А самовары? Иконы? [Юрий Трифонов. Предварительные итоги (1970)]
Слайд 8\тоже на меня ’ /посмотрела ,
«/\Вот!
Я тебя /–в-выгоню-у и-из-зз ∙∙(0.2) этой из
![\тоже на меня ’ /посмотрела , «/\Вот! Я тебя /–в-выгоню-у и-из-зз ∙∙(0.2)](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/410349/slide-7.jpg)
ш= ∙∙(0.2) ’из ∙∙(0.2) ’ /школы!»
[Подлесская, Кибрик 2009]
Слайд 9А она сидит и ноет: «Воот, я такая несчастная…»;
Он расхвастался: «Воот, я
![А она сидит и ноет: «Воот, я такая несчастная…»; Он расхвастался: «Воот,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/410349/slide-8.jpg)
самый крутой»;
Привязалась: «Воот, как тебе не стыдно, что у тебя за юбка»;
А он все обещает: «Воот, деньги будут со дня на день, все отдам».
Ну и что же, то она первая позвонила? А ты бы ей сказал: «Воот, я сам собирался тебе позвонить, поздравить».
Слайд 10Так и так
Он пришёл в городское ГАИ и сказал, что вот так
![Так и так Он пришёл в городское ГАИ и сказал, что вот](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/410349/slide-9.jpg)
и так, Кио на гастролях, неизвестно, когда вернётся. [И. Э. Кио. Иллюзии без иллюзий (1995-1999)]
Прошло, наверное, уже полгода занятий в институте, когда он решился профессору сообщить: так и так, мол, мы с вами, Николай Васильевич, в некотором роде знакомы. [Юрий Трифонов. Дом на набережной (1976)]
*Сидит и ноет: «Так и так, я самая несчастная»…