Слайд 2Цели исследования
Проследить использование исконных названий букв кириллицы во фразеологизмах
Объяснить значение фразеологизмов

Слайд 3Пословицы
 За аз да буки, так и указку в руки.

Слайд 4Пословицы
 Сперва аз да буки, а там и науки.

Слайд 5Пословицы
 Грамоте не знает, а цифирь твердит.

Слайд 6Пословицы
 По грамоте осекся, цифирь не далась

Слайд 7ФЕРТ! А вы знаете, что это?
Ферт, фертик. Слияние двух разных слов омонимического

состава своеобразно отразилось в истории слова ферт. 
Прежде всего ферт — это название двадцать второй буквы древнерусской азбуки. 
Слайд 8ФЕРТ
 В XVIII веке в русский язык было заимствовано немецкое слово fertig в

значении «готовый» и получило субстантивированное значение: «нарядный щеголь, франт (фертик)». 
Слайд 9ФЕРТ
 Фразеологическая иллюстрация фертик («он стоит фертиком») ведет к указанию на метафорическую

связь с буквой Ф самоуверенной, подбоченившейся фигуры щеголя «руки в боки, глаза в потолоки». Отсюда и произошло выражение «стоять фертом». Так пелось в старинной солдатской песне: 
 Царь немецкий, царь пшеничный, 
 Взгляд куриный, нос брусничный, 
 Руки фертом под бочок, 
 А душа вся в пятачок. 
Слайд 10«Фертика» использовали и наши великие русские писатели 
 Руки в боки, взгляд

с задором, смотрим фертом — смотрим, да только поплевываем. (Достоевский)
 Парень ремесленник — фертом глядит. (Некрасов) 
Слайд 11Несколько слов о ЯТЬ
 Очень сложную судьбу имело на русской почве название

старославянской буквы h— «ять». 
Слайд 12Ять
 Название буквы «ять», по предположению академика А. И. Соболевского, восходит к

отглагольному древнеславянскому существительному ять «езда»; ср. чешск. jeti «ехать». 
Слайд 13Ять
 В русском языке буквой h обозначались совсем иные звуки. Но условное

старославянское обозначение буквы сохранилось и дожило до нашего времени (ять, ятя, очевидно, по образцу ерь, еря, ер, ера). Правда, сама буква уже отошла в историю, слово ять становится специальным термином русского языкознания, русской истории. 
Слайд 14Чешский жаргон
 Л. Копецкий в статье «Из жизни языка социальных групп» писал

о школьном жаргоне русских эмигрантских подростков:«По количеству первое место в тшебовском жаргоне (в Чехии) занимают слова для обозначения чистой эмоции восторга, типа обычного ”отлично”, но именно типа, так как почти с каждым из слов этого рода связан индивидуализирующий его оттенок».
Слайд 15Чешский жаргон
 Таковы: на ять, на пи, на дзец, на юпи, смачно,

сочно, чики, чекичю, шик-мок, цимис, фортово. Для некоторых из них использованы наиболее трудные и ненавистные вещи школьной жизни, как h старого правописания (естественно, что теперь на ять лишено внутренней формы, когда введена новая орфография, так что на ять — просто термин, этикетка).